Glossary entry

French term or phrase:

rapporté à

English translation:

divided by

Added to glossary by Wendy Cummings
May 24, 2011 10:51
13 yrs ago
10 viewers *
French term

rapporté à

French to English Science Mathematics & Statistics interest rate calculation
How to calculate TEG:

Deux méthodes peuvent indifféremment être utilisées pour déterminer le TEG selon le principe suivant : les écarts entre deux dates peuvent être mesurés soit en rapportant le nombre exact de jours de cette période à 365, soit en fraction entière d'année pour la partie bornée par des quantièmes mensuels identiques, à laquelle on ajoute ou soustrait le nombre de jours restant rapportés à 365.

I´m getting my head in a complete tangle over this and have been staring at the figures for far too long. This is taken from Décret n°2002-928 du 10 juin 2002, so please consult that for more context, since the equations are too hard to reproduce here.

JO: http://www.admi.net/jo/2002/10359.html

Thanks.

Proposed translations

5 hrs
Selected

scaled to 365 days

Hello,

I thought "rapporté à" meant "scaled to" in statistical context.

http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1424880


I hope this helps.
Peer comment(s):

neutral chris collister : "scaled to" sounds rather odd, and just ain't what a technically minded person would write (well, I certainly wouldn't...).
21 hrs
Thank you for you comment. You are probably right.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Based on the WF link - I had originally shyed away from "divided by" but i think it is in fact the simplest option, given that the whole sentence is awful and overcomplicated in other areas."
12 mins

normalising to/wrt 365 days

The idea here is (I think) to express the date as a fraction/ratio (rapport) of 365 days, so for example, 36.5 days would be 0.10. A more "mathematical" expression would be "wrt", ir with respect to.
Note from asker:
Yes, i think you're right. I'd provisionally put "as a fraction of" but prefer the more mathematical expression
Something went wrong...
56 mins

as a proportion of

I essentially agree with the explanation part of Chris' answer, but "normalisation" is mathematically more technical (rescaling to mean zero etc.)
Here we are just looking at the proportion of a year represented by the relevant number of days, and then in the equation relating this back to monthly interest rate.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search