Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
rapporté à
English translation:
divided by
Added to glossary by
Wendy Cummings
May 24, 2011 10:51
13 yrs ago
10 viewers *
French term
rapporté à
French to English
Science
Mathematics & Statistics
interest rate calculation
How to calculate TEG:
Deux méthodes peuvent indifféremment être utilisées pour déterminer le TEG selon le principe suivant : les écarts entre deux dates peuvent être mesurés soit en rapportant le nombre exact de jours de cette période à 365, soit en fraction entière d'année pour la partie bornée par des quantièmes mensuels identiques, à laquelle on ajoute ou soustrait le nombre de jours restant rapportés à 365.
I´m getting my head in a complete tangle over this and have been staring at the figures for far too long. This is taken from Décret n°2002-928 du 10 juin 2002, so please consult that for more context, since the equations are too hard to reproduce here.
JO: http://www.admi.net/jo/2002/10359.html
Thanks.
Deux méthodes peuvent indifféremment être utilisées pour déterminer le TEG selon le principe suivant : les écarts entre deux dates peuvent être mesurés soit en rapportant le nombre exact de jours de cette période à 365, soit en fraction entière d'année pour la partie bornée par des quantièmes mensuels identiques, à laquelle on ajoute ou soustrait le nombre de jours restant rapportés à 365.
I´m getting my head in a complete tangle over this and have been staring at the figures for far too long. This is taken from Décret n°2002-928 du 10 juin 2002, so please consult that for more context, since the equations are too hard to reproduce here.
JO: http://www.admi.net/jo/2002/10359.html
Thanks.
Proposed translations
(English)
2 | scaled to 365 days | MatthewLaSon |
4 | as a proportion of | Mike Birch |
3 | normalising to/wrt 365 days | chris collister |
Proposed translations
5 hrs
Selected
scaled to 365 days
Hello,
I thought "rapporté à" meant "scaled to" in statistical context.
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1424880
I hope this helps.
I thought "rapporté à" meant "scaled to" in statistical context.
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1424880
I hope this helps.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Based on the WF link - I had originally shyed away from "divided by" but i think it is in fact the simplest option, given that the whole sentence is awful and overcomplicated in other areas."
12 mins
normalising to/wrt 365 days
The idea here is (I think) to express the date as a fraction/ratio (rapport) of 365 days, so for example, 36.5 days would be 0.10. A more "mathematical" expression would be "wrt", ir with respect to.
Note from asker:
Yes, i think you're right. I'd provisionally put "as a fraction of" but prefer the more mathematical expression |
56 mins
as a proportion of
I essentially agree with the explanation part of Chris' answer, but "normalisation" is mathematically more technical (rescaling to mean zero etc.)
Here we are just looking at the proportion of a year represented by the relevant number of days, and then in the equation relating this back to monthly interest rate.
Here we are just looking at the proportion of a year represented by the relevant number of days, and then in the equation relating this back to monthly interest rate.
Something went wrong...