This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
May 21, 2011 13:41
12 yrs ago
1 viewer *
English term
consent to the settlement
English to Russian
Law/Patents
Law (general)
to settle any litigation and to **consent to the settlement of the Account** of the co-owner of said Property...
Здравствуйте, хотелось бы увидеть варианты переводов, помимо того, который уже существует. Как бы проверка собственной версии. Заранее благодарю
Здравствуйте, хотелось бы увидеть варианты переводов, помимо того, который уже существует. Как бы проверка собственной версии. Заранее благодарю
Proposed translations
(Russian)
4 +1 | урегулирование конфликта интересов | Igor Blinov |
4 | Документ о передаче имущества | S. Ostrovsch (X) |
4 | согласие на урегулирование претензий | rns |
Proposed translations
5 hrs
Документ о передаче имущества
а) документ о передаче имущества (в чьё-л. владение)
б) переданное (кому-л.) имущество
в) дарственная запись
б) переданное (кому-л.) имущество
в) дарственная запись
+1
7 hrs
урегулирование конфликта интересов
урегулирование конфликта интересов в отношении указанного/упомянутого имущества
18 hrs
согласие на урегулирование претензий
совладельца указанного имущества.
По следующему контексту:
In proper time the administratrix filed her final account and petition for its settlement and distribution of the estate. It was not verified as required by section 922 of the Probate Code, nor did it contain a list of claims filed or presented as required by that section and section 921.
— http://scocal.stanford.edu/opinion/fredrickson-v-superior-co...
По следующему контексту:
In proper time the administratrix filed her final account and petition for its settlement and distribution of the estate. It was not verified as required by section 922 of the Probate Code, nor did it contain a list of claims filed or presented as required by that section and section 921.
— http://scocal.stanford.edu/opinion/fredrickson-v-superior-co...
Something went wrong...