This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
May 19, 2011 11:58
13 yrs ago
1 viewer *
German term

Wo gehobelt, da fallen die Späne

German to Serbian Other Advertising / Public Relations Posredovanje
Wo gehobelt, da fallen die Späne und es gibt schwierige Situationen. Darum wurde ein Mediator eingesetzt.

Trebaju mi primeri naših izreka koje bi bile odgovarajuće za prevod g.n. rečenice. Radi se o posrednovanju između stanara i vlasnika u vezi sanacije zgrade.

Iver ne pada daleko od klade? Gde je dim, tu ima i vatre? Kombinacija trenje-otpor ili nešto sasvim drugo?

Reference comments

5 mins
Reference:

značenje poslovice

Wo gehobelt wird, da fallen Späne.

Damit soll angedeutet werden, dass bei allen Vorteilen eine Sache auch Nachteile mit sich bringen kann, die man nicht vermeiden kann; so wie auch die beim Hobeln eines Werkstücks anfallenden Späne in Kauf genommen werden müssen.
citat: wiki

--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2011-05-19 12:53:21 GMT)
--------------------------------------------------

Ko radi, taj i greši?
Note from asker:
Hvala Sandra. Jasno mi je šta poslovica znači, no ne pada mi adekvatan prevod na um. Stoga pitanje! ;)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search