Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
boutons d\'asperges
English translation:
asparagus buds
Added to glossary by
MoiraB
May 19, 2011 11:35
13 yrs ago
1 viewer *
French term
boutons d'asperges
French to English
Other
Cooking / Culinary
menu item
This doesn't get any culinary ghits, singular or plural. Is it simply asparagus tips? Starter on a restaurant menu.
Saint-Jacques poêlées, boutons d’Asperges et Châtaignes d’eau
Saint-Jacques poêlées, boutons d’Asperges et Châtaignes d’eau
Proposed translations
(English)
4 | asparagus buds | cc in nyc |
4 +1 | Asparagus tips | Lisa Jane |
4 | asparagus spears | Isabelle Barth-O'Neill |
3 | asparagus shoots | Tony M |
Proposed translations
5 hrs
Selected
asparagus buds
As suggested in the Discussion entries by writeaway, LaraBarnett, and Claire Cox and Philippa... the tips of very young asparagus shoots
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Think I'll go for this, as it sounds a bit unusual for a menu (otherwise, if they're tips why not just say pointes d'asperges?). Tender shoots might be another option, but shoots and spears do tend to suggest the whole stalk to me (cf similar Google images for both), whereas I think they mean just the very tip of the tip, so to speak - as seems to be shown in writeaway's link. Thanks!"
+1
11 mins
French term (edited):
boutons d\'asperges
Asparagus tips
yes..
Peer comment(s):
neutral |
Tony M
: I'm not so sure! This is a bit more specific, see discussion entry by W/A / No, 'shoots' means young, just starting, whereas in the specific context of asparagus, 'tips' has another meaning, i.e. just the top extremities of grown stems.
2 mins
|
maybe you're right. I suppose a photo of the dish would clear up any doubts-but doesn't tips or buds translate more precisely than shoots? Don't shoots sound 'longer' than tips, if you get my drift... I see, in that case only the chef knows which it is.
|
|
agree |
B D Finch
: See my ref posting.
1 hr
|
ok-thanks
|
13 mins
asparagus shoots
My insitinctive reaction, confirmed by W/A's research
--------------------------------------------------
Note added at 15 minutes (2011-05-19 11:51:04 GMT)
--------------------------------------------------
And yes, it does sound delicious, doesn't it? I particularly like the idea of the contrasting textures and flavour combination.
--------------------------------------------------
Note added at 15 minutes (2011-05-19 11:51:04 GMT)
--------------------------------------------------
And yes, it does sound delicious, doesn't it? I particularly like the idea of the contrasting textures and flavour combination.
2 hrs
asparagus spears
c'est la pointe de l'asperge - donc le bouton
http://www.cooks.com/rec/view/0,1850,154169-238203,00.html
http://www.italianchef.com/asparagus.html
http://www.jamieoliver.com/recipes/member-recipes/Three simp...
http://www.ifood.tv/recipe/asparagus-vinaigrette-4
http://www.cookingforengineers.com/recipe/101/Roasted-Aspara...
Et voici une recette avec coquilles st Jacques et asperges
http://www.ifood.tv/network/scallop_asparagus_spears_wine_re...
http://thecheekykitchen.com/?p=1298
http://www.cooks.com/rec/view/0,1850,154169-238203,00.html
http://www.italianchef.com/asparagus.html
http://www.jamieoliver.com/recipes/member-recipes/Three simp...
http://www.ifood.tv/recipe/asparagus-vinaigrette-4
http://www.cookingforengineers.com/recipe/101/Roasted-Aspara...
Et voici une recette avec coquilles st Jacques et asperges
http://www.ifood.tv/network/scallop_asparagus_spears_wine_re...
http://thecheekykitchen.com/?p=1298
Reference comments
1 hr
Reference:
Tips
... Asperges des bois en omelette. Après avoir rincé soigneusement les pousses, couper les tiges à une dizaine de cm du bouton floral. IMGP4719 ... 4 images
Peer comments on this reference comment:
agree |
Isabelle Barth-O'Neill
: la référence est en français !?
42 mins
|
Elle explique de ce qu'il s'agit: la traduction, alors devient évidente.
|
Discussion