Glossary entry (derived from question below)
Greek term or phrase:
ανθυπαστυνόμος
Italian translation:
Sovrintendente
Added to glossary by
Giovanna Vacca (X)
May 15, 2011 09:35
13 yrs ago
2 viewers *
Greek term
ανθυπαστυνόμος
Greek to Italian
Other
Military / Defense
ποιός ειναι ο αναλογος βαθμός στην ιταλική αστυνομία?
ευχαριστώ εκ των προτέρων
ευχαριστώ εκ των προτέρων
Proposed translations
(Italian)
4 | Sovrintendente | Giovanna Vacca (X) |
4 | maresciallo aiutante | Constantinos Faridis (X) |
Change log
May 18, 2011 09:57: Giovanna Vacca (X) Created KOG entry
Proposed translations
1 hr
Selected
Sovrintendente
E' il corrispondente del corpo di polizia italiana.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "grazie!!!"
47 mins
Discussion
Io invece riferisco il DIZIONARIO ELLENICO-ITALIANO Edizioni Perugia secondo il quale υπαστυνόμος sarebbe sottotenente di Polizia.
Maresciallo aiutante non è una figura di polizia... Non esiste il maresciallo in polizia... spiegarti la differenza tra corpo di polizia (ministero dell'interno) e carabinieri o esercito (ministero della difesa) in Italia dovrebbe essere superfluo no??
Io invece ho trovato che sovrintendente significa questo:
Il titolo di sovrintendente (o soprintendente) è attribuito a funzionari con compiti variabili. L'ufficio al quale sono preposti è detto sovrintendenza (o soprintendenza).
Il titolo è utilizzato in alcuni ordinamenti per designare funzionari di polizia. In Gran Bretagna e in altri paesi anglosassoni è attribuito a funzionari che ricoprono gradi assimilabili a quelli degli ufficiali superiori delle forze armate (in alcuni corpi di polizia degli Stati Uniti, ad esempio quelli di Chicago e New Orleans, designa il funzionario di vertice); in Italia, invece, i sovrintendenti della Polizia di Stato, della Polizia Penitenziaria e del Corpo Forestale dello Stato hanno qualifiche equivalenti ai sergenti dell'Esercito.