Glossary entry

Italian term or phrase:

senza nulla concedere

French translation:

sans la moindre confusion possible

Added to glossary by Béatrice Sylvie Lajoie
May 12, 2011 07:16
13 yrs ago
Italian term

senza nulla concedere

Italian to French Law/Patents Law: Patents, Trademarks, Copyright
proprio per sottolineare, non la provenienza del prodotto, ma il fatto che i prodotti XXX sono i primi, senza nulla concedere alla possibilità che il consumatore elvetico possa altrimenti confondersi.

Urgent, et merci!

Discussion

Françoise Vogel May 12, 2011:
cette fois le sens est parfaitement clair... Reste à l'exprimer ;-)
Béatrice Sylvie Lajoie (asker) May 12, 2011:
Infatti, ed a conferma di questa voluta logica costruzione lessicale, la rilevanza della preposizione "EN" – che è una preposizione di luogo, che indica una collocazione nello spazio o nel tempo – ha gli stessi caratteri e dimensioni di "FRANCE" proprio per sottolineare, non la provenienza del prodotto, ma il fatto che i prodotti XXX sono “Les meilleurs en France", senza nulla concedere alla possibilità che il consumatore elvetico possa altrimenti confondersi.
Béatrice Sylvie Lajoie (asker) May 12, 2011:
Cela concerne un refus d'enregistrement de marque au mtif qu'elle crée de la confusion sur la provenance des produits.
Françoise Vogel May 12, 2011:
le contexte pourrait nous aider? on pédale un peu dans le vide :"sans concession aucune à la possibilité etc."

Proposed translations

35 mins
Italian term (edited): senza nulla concedere alla possibilità che confondersi
Selected

sans la moindre confusion possible

Formulation à la fois simple, fluide et d'un niveau de langue adapté.

--------------------------------------------------
Note added at 8 jours (2011-05-20 10:55:20 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Merci.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci à tous, et en particulier à Manuela. En effet, il me semble que c'est la solution la plus simple."
+1
17 mins

sans la possibilité du moindre doute

sans le moindre doute possible
Peer comment(s):

agree Chéli Rioboo
7 mins
Merci Chéli. Bonne journée Bruno
Something went wrong...
+1
23 mins

sans permettre aucunement

sans que le consommateur suisse puisse aucunement ...
Peer comment(s):

agree juristrad
2 hrs
merci :)
Something went wrong...
48 mins

en évitant toute possibilité de

en évitant toute possibilité de confusion
en évitant toute confusion possible
afin d'éviter toute possibilité de confusion
Something went wrong...
2 hrs

sans laisser la moindre possibilité que

.
Something went wrong...
2 hrs

sans laisser le moindre doute possible

senza nulla concedere alla possibilità che il consumatore elvetico possa altrimenti confondersi.
= sans laisser le moindre doute au consommateur suisse
/ = sans laisser le moindre doute possible au consommateur suisse

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-05-12 09:58:48 GMT)
--------------------------------------------------

oppure anche:

sans que le consommateur suisse ait le moindre doute
Something went wrong...
5 hrs

otant ainsi toute éventualité

otant ainsi toute éventualité que le consommateur belge puisse se méprendre
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search