Glossary entry

Russian term or phrase:

вести баланс

English translation:

keep the accounts of

Added to glossary by Emily Justice
May 3, 2011 09:46
13 yrs ago
Russian term

вести баланс

Russian to English Other Accounting
Company A and Company B have contributed money to joint activities. Company B 'велся баланс совместной деятельности". From the context it is clear that they actually held the money. How do I word this to reflect the Russian accurately?

Thanks!

Proposed translations

+3
1 hr
Russian term (edited): вести баланс (чего-л.)
Selected

keep the accounts of

As described below, "баланс совместной деятельности" is just the accounts of the joint business in disguise. Hence the translation.

Как организовать учет операций в совместном бизнесе?
...
Сначала откройте специальный банковский счет. ... Данный счет предназначен для всех денег ... в вашем совместном бизнесе.
...
Нужно составлять отдельный баланс (сдавать в налоговую инспекцию его не надо). В нем прежде всего следует отразить вклады участников.
...
В дальнейшем в отдельном балансе вы будете фиксировать все операции, которые совершаются в рамках совместной деятельности. Здесь же нужно отражать распределение прибыли и убытков.
http://dgbiz.ru/analitic.php?art=99

In addition, a joint business is just a business partnership — http://en.wikipedia.org/wiki/Partnership — in disguise:

В соответствии со ст. 1041 Гражданского кодекса РФ

“По договору простого товарищества (договору о совместной деятельности) двое или несколько лиц (товарищей) обязуются соединить свои вклады и совместно действовать без образования юридического лица для извлечения прибыли или достижения иной не противоречащей закону цели.

Сторонами договора простого товарищества, заключаемого для осуществления предпринимательской деятельности, могут быть только индивидуальные предприниматели и (или) коммерческие организации”.
http://sir35.narod.ru/Legal_agency/C17.1.htm
Peer comment(s):

agree The Misha : This could work too if the text is for a British audience. In the US, we don't use "accounts" in this sense all that much.
3 hrs
Thank you.
agree russtran09 (X)
6 hrs
Спасибо.
agree cyhul
13 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Perfect for a UK audience. Thanks very much. "
13 mins

Company B kept (please use proper tense) the ledger of joint activities

in other words, company B was responsible for accounting
Something went wrong...
36 mins

to draw up a balance

Just another variant
Peer comment(s):

neutral The Misha : This is a verbatim translation that has nothing to do with accepted accounting terminology in English
10 mins
Something went wrong...
+3
47 mins

maintained (accounting) records of joint activities

sdasda
Peer comment(s):

agree Galina Kasatkina
3 mins
agree Annie Zest
5 mins
agree sokolniki
3 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search