16:46 Apr 20, 2011 |
French to Dutch translations [PRO] Business/Commerce (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Roy vd Heijden Belgium Local time: 11:02 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | verscheidene malen achtereen verlaten van de ploegendienst |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
verlofsoorten ouderschapsverlof |
| ||
Pause (belgicisme) |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
verscheidene malen achtereen verlaten van de ploegendienst Explanation: Het bijvoegelijk naamwoord 'successives' kan hier misschien worden vertaald als 'achtereen', te begrijpen in de betekenis van 'met geringe tussenpozen' (Van Dale, Groot Woordenboek der Nederlandse taal, 11e druk, Utrecht/Antwerpen 1984), dat wil zeggen: herhaaldelijk binnen een bepaalde tijdspanne. Wie al te dikwijls de ploegendienst verlaat verliest mogelijk het recht op een toeslag. 'Sortie successives de pause' lijkt niet te kunnen worden gelezen als 'sorties du système de travail par équipes successives de pause', aangezien de bepaling 'de pause' dan nogal merkwaardig zou aandoen. -------------------------------------------------- Note added at 17 uren (2011-04-21 10:15:53 GMT) -------------------------------------------------- correctie: tijdsspanne -------------------------------------------------- Note added at 17 uren (2011-04-21 10:38:19 GMT) -------------------------------------------------- In iets geserreerder bewoordingen: 'het herhaaldelijk (achtereen) verlaten van de ploegendienst' |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
2 hrs |
Reference: verlofsoorten ouderschapsverlof Reference information: http://www.bondkbvo.nl/publicaties/197-wet-financiering-loop... in de bijlage wet financiering loopbaanonderbreking staat meer over al dan niet aan eensluitend opnemen van verlof (zwangerschap, bevalling, borstvoeding, ouderschap), misschien heb je hier iets aan |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
16 hrs |
Reference: Pause (belgicisme) Reference information: " Le travail posté ou travail par équipes successives La réalité industrielle offre de plus en plus le spectacle de travailleurs ou d'équipes de travailleurs qui se relaient successivement aux postes de travail. Arrêtons-nous ici pour régler une question de terminologie afin d'éviter la confusion des idées et des choses. Les Français parlent à ce sujet de travail posté [...]. Dans son Dictionnaire des mots contemporains, Pierre Gilbert précise que le mot posté " se dit d'un travail organisé en tranches horaires ou postes afin d'assurer la continuité du fonctionnement d'un service, de la production de l'entreprise, etc., même en dehors des jours ouvrables ou des heures de travail considérées comme normales, par exemple pendant la nuit, les dimanches et les jours fériés " (1980, p. 475), et quant au salarié posté, il exerce " selon un système de roulement qui amène les équipes à assurer leur service alternativement pendant les différentes périodes de la journée, de la semaine, etc. " (ibid.). Les Belges francophones utilisent usuellement les expressions " faire les pauses " ou " tourner les pauses " pour désigner ce mode d'organisation de temps. Et, dans cet excellent instrument de travail qui constitue, du reste, le Nouveau dictionnaire des difficultés du français moderne, le grammairien belge Joseph Hanse se trompe lorsqu'il dit : " On parle officiellement en France (...) de travail posté, c'est-à-dire assigné à un poste déterminé, et de personnel posté " (1983, p. 741). S'il est vrai que le belgicisme " faire les pauses " est une expression impropre puisque la pause marque précisément un arrêt dans une activité, l'expression française actuelle l'est tout autant car le poste, dérivé du langage militaire, indique bien l'assignation du travailleur à un endroit déterminé. Les sociologues français et suisses parlaient mieux autrefois, à notre avis, lorsqu'au lieu d'entretenir la confusion autour de la notion de poste, ils s'exprimaient plus clairement en usant des expressions suivantes : travail par équipes successives [...] ou par roulement [...]. " (http://books.google.nl/books?id=3kQV2hnr1E0C&pg=PA257&lpg=PA... Voorbeeldzinnen: Pauses " Dans une entreprise, le temps de travail est réparti en 3 pauses effectuées par 3 équipes successives (A, B et C) prestant chacune une durée journalière de 8 heures. " (http://partenahr.be/s_infoflash_detail.aspx?id=9366&Langtype... "In een onderneming is de arbeidstijd verdeeld tussen 3 opeenvolgende ploegen (A, B en C) die elk 8 uur per dag presteren." (http://partenahr.be/s_infoflash_detail.aspx?id=9366&Langtype... Sortie du travail posté " En cas de sortie du travail posté à l'initiative de l'employeur ou pour inaptitude médicalement constatée par le médecin du travail ou en cas de force majeure et après 2 ans d'affectation sur du travail posté, le salarié bénéficie d'une garantie de maintien de salaire dans les conditions suivantes : [...] " (http://docs.google.com/viewer?a=v&q=cache:c84Zue-RgSUJ:sudst... Verlaten van de ploegendienst "Bij het verlaten van de ploegendienst vindt afbouw plaats van de opgebouwde ploegendiensttoeslag." (http://docs.google.com/viewer?a=v&q=cache:shKPnYm4ogYJ:docs.... |
| ||
Note to reference poster
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.