Glossary entry

Hungarian term or phrase:

bal térd belső oldalszalag részleges szakadása

German translation:

Teilruptur des inneren Seitenbandes im linken Knie

Added to glossary by Andrea Szabados
Apr 18, 2011 21:10
13 yrs ago
Hungarian term

bal térd belső oldalszalag részleges szakadása

Hungarian to German Medical Medical: Health Care
Orvosi igazolás szövegéből részlet:
Bal térd belső oldalszalag részleges szakadása miatt jelenleg térdrögzítőben sportolhat.

Köszönöm előre is!

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

Teilruptur des inneren Seitenbandes im linken Knie

orvosi szakfordítás

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2011-04-18 23:03:22 GMT)
--------------------------------------------------

megemlíteném, hogy én is orvos vagyok ;-)
Example sentence:

Bei einer Ruptur des Innenbandes kann der Unterschenkel zur Seite bewegt werden („Aufklappphänomen“).

Peer comment(s):

agree Erzsébet Czopyk : és hagyd meg benne latinul is, ha a zárójelentésben benne van
7 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "köszönöm a segítséget minden válaszadónak!"
22 mins

partieller Riss des inneren seitlichen Gelenkbandes am linken Knie

Én így próbálnám.
Gondolom a belső oldalszalag késztetett töprengésre.


„Das äussere seitliche Gelenkband ausserordentlich ausgedehnt, ... ; das innere fast um die Hälfte kürzer, ...”
http://books.google.de/books?id=KXADAAAAYAAJ&pg=PA334&lpg=PA...


--------------------------------------------------
Note added at 9 óra (2011-04-19 06:35:52 GMT)
--------------------------------------------------

A Riss helyes német kifejezés a szakadásra. Pl.:
Riss der Seitenbänder am Knie
Am Kniegelenk gibt es zwei wichtige Seitenbänder, die reißen können: das innere und das äußere.”
http://www.netdoktor.at/verletzungen/baenderriss_knie.shtml

A Gelenkband röviden is használható:
Die seitlichen Bänder (...) setzen sich oben an den Höckern der Gelenkfortsätze des Oberschenkelbeines fest, von denen das innere herabsteigt, um sich an der inneren Fläche des Schienbeines festzusetzen, während das äussere zu dem Kopfe des Wadenbeines geht. Das innere Band ist über seiner untern Insertion abgeplattet und breit; das äussere hat die Form eines runden Stranges.”
http://books.google.de/books?id=9_wGAAAAcAAJ&pg=PA181&lpg=PA...

A Seitenband feltétlenül jó, praktikus összevonás. Az „am Knie” fogalmazást javaslom a példák alapján (ill. mert a szalagok nem a térd(izület)ben, hanem rajta vannak), bár az „im Knie” többször előfordul.

„Bandverletzungen am Knie passieren in den häufigsten Fällen durch Sportarten wie Skifahren und Fussballspielen: Die Bänder reissen beim Verdrehen des Gelenkes.”
http://www.sprechzimmer.ch/sprechzimmer/Krankheitsbilder/Bae...

„... in der Berliner Charité wegen eines Risses am Innenmeniskus am Knie operiert.
http://www.handelsblatt.com/politik/deutschland/merkel-musst...
Something went wrong...
10 hrs

Teilruptur des inneren Seitenbandes des linken Kniegelenkes

Itt áll mellettem ügyfelem, Dr. Georg Vekszler sportsebész, aki teljesen véletlenül az erkölcsijéért jött az irodába és Ausztriában dolgozik. (jó kis véletlen) Nem a térd, hanem a belső térdízület szakadásáról van szó, ezért németesebbnek tartja ezt a megoldást.
Peer comment(s):

neutral János Kaiser : Ez szakmailag jobban hangzik, de egyrészt nem felel meg a pontos fordításnak, másrészt az elözö fordítások sem a térd szakadásáról szólnak.A "térd belsö oldalszalaga" a kérdés, nem a "térdízület belső oldalszalaga".Végülis ugyanaz az értelme mindkettönek.
24 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search