Glossary entry

Dutch term or phrase:

Arbitrale Kamer van de Federatie Der Belgische Diamantbeurzen

English translation:

Chamber of Arbitration of the Federation of Belgian Diamond Bourses

Added to glossary by sindy cremer
Apr 11, 2011 14:02
13 yrs ago
Dutch term

Arbitrale Kamer van de Federatie Der Belgische Diamantbeurzen

Non-PRO Dutch to English Bus/Financial Names (personal, company) Belgian Diamond organisation
I'm specifically looking for a proper translation of Diamantbeurzen
Change log

Apr 11, 2011 14:43: writeaway changed "Field" from "Law/Patents" to "Bus/Financial" , "Field (specific)" from "Law (general)" to "Names (personal, company)" , "Field (write-in)" from "Legal sentences" to "Belgian Diamond organisation"

Apr 13, 2011 11:06: sindy cremer Created KOG entry

Discussion

Textpertise Apr 11, 2011:
Dear Writeaway Isabeau, in posting her question, stated that she was particularly interested in the term "Diamantbeurzen". The title as used in the organisation cited in the question itself was correctly translated by Sindy. However, the term "Diamantbeurzen" on its own is translatable as either "Diamond bourses" or "Diamond exchanges" depending on where in the world the exchange or bourse is located. There is nothing new about either of these terms and nothing invented. My discussion note was merely addressing the second part of Isabeau's question - i.e. the "unofficial" request for help with the individual word "Diamantbeurzen". This established term is "easily findable; just a matter of looking". I am not playing around and it is no invention of anything new. It is also not being offered as an alternative answer to Sindy's, but merely as a point of information.
sindy cremer Apr 11, 2011:
Who was playing around and inventing something new? I can't speak for Textpertise, but I was merely pointing out the difference...
writeaway Apr 11, 2011:
it's an official body with an official name in En So why play around and invent something new?
sindy cremer Apr 11, 2011:
Agree with Textpertise. 'World Federation of Diamond Bourses' and 'Belgian Diamond Bourses', but, for instance 'Dubai Diamond Exchange'.
Textpertise Apr 11, 2011:
Worldwide, "Exchanges" sometimes used Diamantbeurzen is sometimes translated as Diamond Exchanges. But in the particular title which is the subject of your question, the word Bourses is correct as per Sindy's answer.

Proposed translations

+1
10 mins
Selected

Chamber of Arbitration of the Federation of Belgian Diamond Bourses

Peer comment(s):

agree writeaway : easily findable. just a matter of looking
29 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search