Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
Guai a pestare i piedi
Spanish translation:
provocar/importunar/molestar/irritar/hacer enfadar
Added to glossary by
EirTranslations
Apr 5, 2011 09:16
13 yrs ago
Italian term
Guai a pestare i piedi
Italian to Spanish
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
Es para Argentina pero no estoy segura del equivalente (un dialogo con evita) habia pensado "cuidado con pisarles los talones / pisarme los talones a mi), que opinais, agradezco las sugerencias
Guai a pestargli i piedi, a quelle.
Eva
Mettiamola così, invece...
(le strizza l'occhio)
Guai a pestare i piedi a me!
Guai a pestargli i piedi, a quelle.
Eva
Mettiamola così, invece...
(le strizza l'occhio)
Guai a pestare i piedi a me!
Proposed translations
(Spanish)
References
obstaculizar/ impedir el paso | Maura Affinita |
Proposed translations
+1
42 mins
Selected
provocar/importunar/molestar/irritar/hacer enfadar
http://it.wikipedia.org/wiki/Glossario_delle_frasi_fatte
Tendrás que ver el contexto y jugar con la expresión que mejor se adapte
--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2011-04-05 11:07:12 GMT)
--------------------------------------------------
Quizá pueda ser válida la expresión : "ojo/cuidado con cruzarse en su camino"
Tendrás que ver el contexto y jugar con la expresión que mejor se adapte
--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2011-04-05 11:07:12 GMT)
--------------------------------------------------
Quizá pueda ser válida la expresión : "ojo/cuidado con cruzarse en su camino"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thx"
28 mins
ojo con pisarme!
Ojo con pisotearme!
habría que ver el contexto; "pisar los talones" se usa cuando alguien te sigue de cerca
habría que ver el contexto; "pisar los talones" se usa cuando alguien te sigue de cerca
+1
3 hrs
Cuidado le pisas los callos
algo que se me icurrió
3 hrs
Ojo con pasarles por arriba / pisotearlas
Estas expresiones se utilizan mucho en el habla coloquial argentina con ese significado. Te dejo una referencia. ¡Saludos!
Reference comments
1 hr
Reference:
obstaculizar/ impedir el paso
Ése es el significado.
Something went wrong...