Mar 28, 2011 13:20
13 yrs ago
2 viewers *
English term
excitement
English to Romanian
Medical
Psychology
Clinical trials
Mă interesează termenul în context psihologic. Termenul apare într-o fișă de evaluare a bolnavilor de Alzheimer. Contextul ca atare nu este prea edificator: excitement/reactivity
Mulțumesc!
Mulțumesc!
Proposed translations
(Romanian)
4 +5 | stare de excitaţie | Mihaela Petrican |
3 +1 | agitaţie | Ioana Daia |
3 | emotie sau framantare | Monica Vlaic |
3 | surescitare | Catalin Oprea |
Proposed translations
+5
1 hr
Selected
stare de excitaţie
stare de excitaţie (psihică/nervoasă/psihomotorie)
...în context psihologic, eu aşa am întâlnit acest termen...
pentru agitaţie există agitation/restlessness
...în context psihologic, eu aşa am întâlnit acest termen...
pentru agitaţie există agitation/restlessness
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
3 mins
agitaţie
O posibilitate
Peer comment(s):
agree |
Diana Coada (X)
19 mins
|
13 mins
emotie sau framantare
Cred ca mai mult termenul "framantare" s-ar potrivi mai bine in context psihologic.
Reference:
2 hrs
surescitare
nu am referinte, dar imi place cum suna..
Something went wrong...