This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Mar 22, 2011 19:35
13 yrs ago
Russian term

чистые отсрочки

Russian to English Bus/Financial Finance (general)
This is one of the Opportunities in a SWOT analysis presentation:
• Улучшение условий оплаты путем перехода на чистые отсрочки и увеличение срока
I found a source that explains, among other things, what чистые отсрочки are in Russian (http://www.market-journal.com/planrinka/40.html), but that doesn't really help me find an English translation. I tried Googling "net deferral" and got some hits, but I'm not at all sure they're talking about the same thing. Any ideas?
Proposed translations (English)
3 just delays

Discussion

Deborah Kolosova (asker) Mar 23, 2011:
@Eugsam No, I don't really think so; this is a retail company we're talking about, not a bank.
Alex Marshall Mar 22, 2011:
Net deferrals is the safest bet... That would be my guess, especially if the sentence above is truncated and "увеличение срока..." here is in fact a "payables deferral period".
Angela Greenfield Mar 22, 2011:
deferred payments??? Maybe?

Proposed translations

13 hrs

just delays

++
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search