Glossary entry (derived from question below)
português term or phrase:
Lamborghini: não são apenas cavalos, são touros de potência.
inglês translation:
Lamborghini: It's not just horse, it's bullpower!
Added to glossary by
Lidia Carney
Mar 22, 2011 18:22
13 yrs ago
português term
Lamborghini: não são apenas cavalos, são touros de potência.
português para inglês
Outra
Publicidade/Relações públicas
Essa frase se refere a rivalidade entre Ferrari - Lamborghini, pelo fato do símbolo da Ferrari ser um Cavalo e o símbolo da Lamborghini ser um Touro.
Mas ao mesmo tempo com um tom de duplo sentido em relação aos cavalos de potência de qualquer carro.
Preciso que essa frase em inglês transmita esse duplo sentido em inglês.
Obrigado quem traduzir isso pra mim.
( Caso esteja interessado em me acompanhar, segue o meu Twitter: @Sr_Lamborghini )
Mas ao mesmo tempo com um tom de duplo sentido em relação aos cavalos de potência de qualquer carro.
Preciso que essa frase em inglês transmita esse duplo sentido em inglês.
Obrigado quem traduzir isso pra mim.
( Caso esteja interessado em me acompanhar, segue o meu Twitter: @Sr_Lamborghini )
Proposed translations
(inglês)
Change log
Apr 7, 2011 19:16: Lidia Carney Created KOG entry
Proposed translations
+4
8 minutos
Selected
Lamborghini: It's not just horse, it's bullpower!
this is my sugestion
Peer comment(s):
agree |
Thais Castanheira
: Mais consistente com a ideia exposta pelo asker. Tiraria os "It's" (Not just horse, but bullpower)
31 minutos
|
thanks!
|
|
agree |
Georgia Morg (X)
31 minutos
|
Thanks!
|
|
agree |
Verginia Ophof
3 horas
|
agree |
Martha Schwan
: great
14 horas
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
4 minutos
Lamborghini: bullpower
"de potência" já está subentendido no termo normal em inglês para cavalos de potência ("horsepower"). Assim, substituindo o "horsepower" por "bullpower" fica curto, elegante e a sentido está todo lá, mas de uma maneira subtil e inteligente que qualquer apreciador de carros entende imediatamente!
Peer comment(s):
agree |
sonjaswenson (X)
0 min
|
Muito obrigado!
|
|
agree |
marina hennies
3 minutos
|
Muito obrigado!
|
|
disagree |
Mark Robertson
: Bull has some pretty perjorative connotations in EN. I would lay off the bull.... Many things are culturally specific, e.g. I can freely use the word "horns" in EN without fear of causing offence, while the same is not true of "cornos" in PT.
5 minutos
|
Yes Mark, but it's not the word itself. Like everything, it's the context it is used in that determine the mental idea. I'm Portuguese and "Cornos" is perfectly fine in many contexts. The same with Lamborghini and bulls. Or Red Bull and bulls. It WORKS!
|
|
agree |
Gilmar Fernandes
: Sounds good to me. Although I understand Mark's point (pejorative connotation) it certainly did not hinder Red Bull's worlwide succes in the energy drink market.
15 minutos
|
Muito obrigado Gilmar!
|
|
agree |
Thais Castanheira
: Boa suggestão para um slogan ou frase de impacto de campanha.
31 minutos
|
Muito obrigado!
|
|
disagree |
Catarina Aleixo
: I am inclined to agree with Mark on this bull power is a little too close to bullsh*t for me... sometimes people just say "don't talk bull" and generally that kind of association is not a good thing.
1 hora
|
Talvez possa consultar os links fornecidos por "quandt" na "entrada de discussão". Quando se fala de marcas conhecidas cujo simbolo é o touro, "bull" é associado ao simbolo da marca Ñ a 1 ideia pejorativa de contexto diferente! Gostaria que considerasse.
|
|
agree |
Carlos Quandt
: no problem with "bull". Auto magazines love it. ex: "Lambo is the only company that is proud to sell you lots of bull. Like Murcielago and other cars before, Aventador is the name of a fighting bull"
2 horas
|
Muito obrigado! E obrigado pelas referências quandt!
|
|
disagree |
Douglas Bissell
: Bull, what?? Oh! sorry slip of the ear
2 horas
|
7 minutos
Lamborghinis: (they are) not just powerhouses, they are power bulls.
Horsepower (Hp) > Potência (HP) - [ Translate this page ]
5 posts - 4 authors - Last post: Nov 28, 2004
HP = Cavalo (de potência) = 746 W CV (cavalo-vapor) = 736 W ... horsepower (hp). cavalos de potência / cavalos força. Explanation: ...
www.proz.com › ... › Electronics / Elect Eng -
Hamann Lamborghini Gallardo - Swabian power bull: The HAMANN ...
Swabian power bull: The HAMANN Lamborghini Gallardo. Published: January 4th, 2006. Discuss (1) · Send to friend send to friend
http://www.allcarnews.com/article/hamann-lamborghini-gallard...
17 minutos
Lamborghini - a thoroughbred with the low down torque (grunt) of a bull!
Lamborghini - a thoroughbred with the low down torque (grunt) of a bull!
+3
2 horas
Lamborghini: Not just horsepower, but raging bulls
I think using the term raging bull helps do away with any perjorative meaning of bull
Peer comment(s):
agree |
Douglas Bissell
: raging does sound good. Too much Bull otherwise
55 minutos
|
Thanks Douglas!
|
|
agree |
Mark Robertson
: Although there may be copyright problems with the expression "Raging Bull"
15 horas
|
Thanks - it's something to consider, yes.
|
|
agree |
T o b i a s
: No bull
18 horas
|
Thanks Connie.
|
Discussion
"Bull is always more potent than any horse so sometimes I imagine Lamborghini’s power should be measured in bull power rather than in horsepower, mind you?"
http://www.oocities.org/wildjat/cars.htm
Lamborghini Aventador: A Bull Anyone Would Grab By The Horns
The extremely well-rounded torque curve, the bull-like pulling power in every ...
www.0-60mag.com/.../lamborghini-aventador-a-bull-anyone-wou...
Soon we are driving the 632-hp Lamborghini Murciélago LP640... startlingly smooth blast of intoxicating bull power. ...
www.caranddriver.com/.../2007_lamborghini_murcielago_lp640-...
The new Lamborghini Aventador: a bull taming 700 horses.
www.aventador.com/index-eng.html