Glossary entry

português term or phrase:

Lamborghini: não são apenas cavalos, são touros de potência.

inglês translation:

Lamborghini: It's not just horse, it's bullpower!

Added to glossary by Lidia Carney
Mar 22, 2011 18:22
13 yrs ago
português term

Lamborghini: não são apenas cavalos, são touros de potência.

português para inglês Outra Publicidade/Relações públicas
Essa frase se refere a rivalidade entre Ferrari - Lamborghini, pelo fato do símbolo da Ferrari ser um Cavalo e o símbolo da Lamborghini ser um Touro.
Mas ao mesmo tempo com um tom de duplo sentido em relação aos cavalos de potência de qualquer carro.
Preciso que essa frase em inglês transmita esse duplo sentido em inglês.

Obrigado quem traduzir isso pra mim.

( Caso esteja interessado em me acompanhar, segue o meu Twitter: @Sr_Lamborghini )
Change log

Apr 7, 2011 19:16: Lidia Carney Created KOG entry

Discussion

Mark Robertson Mar 23, 2011:
It's interesting to note that the native English speakers in this discussion are all more cautious about the use of the word bull. However Gilmar's point is very valid. I know next to nothing about Lamborghinis and so, I, and those who, like me, are blissfully ignorant, would completely miss all of the bull references, apart from their perjorative connotations. I suppose it is, to a great extent, a matter of whether the target group is Lamborghini cognoscenti, or not.
Nick Taylor Mar 22, 2011:
yes Catarina Too close to Bull sh*t for my liking, its all bull.... !
Catarina Aleixo Mar 22, 2011:
I agree with all these references but the sense of bull here is qualified... as a standalone word bull (or bullpower) sounds off to me as a native speaker of English. I would warn any advertiser against using it in this way...
Carlos Quandt Mar 22, 2011:
bull Lamborghinis are strongly associated with bulls. In addtion to the "charging bull" emblem, all models are named after fighting bulls.

"Bull is always more potent than any horse so sometimes I imagine Lamborghini’s power should be measured in bull power rather than in horsepower, mind you?"
http://www.oocities.org/wildjat/cars.htm

Lamborghini Aventador: A Bull Anyone Would Grab By The Horns
The extremely well-rounded torque curve, the bull-like pulling power in every ...
www.0-60mag.com/.../lamborghini-aventador-a-bull-anyone-wou...

Soon we are driving the 632-hp Lamborghini Murciélago LP640... startlingly smooth blast of intoxicating bull power. ...
www.caranddriver.com/.../2007_lamborghini_murcielago_lp640-...

The new Lamborghini Aventador: a bull taming 700 horses.
www.aventador.com/index-eng.html

Proposed translations

+4
8 minutos
Selected

Lamborghini: It's not just horse, it's bullpower!

this is my sugestion
Peer comment(s):

agree Thais Castanheira : Mais consistente com a ideia exposta pelo asker. Tiraria os "It's" (Not just horse, but bullpower)
31 minutos
thanks!
agree Georgia Morg (X)
31 minutos
Thanks!
agree Verginia Ophof
3 horas
agree Martha Schwan : great
14 horas
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
4 minutos

Lamborghini: bullpower

"de potência" já está subentendido no termo normal em inglês para cavalos de potência ("horsepower"). Assim, substituindo o "horsepower" por "bullpower" fica curto, elegante e a sentido está todo lá, mas de uma maneira subtil e inteligente que qualquer apreciador de carros entende imediatamente!
Peer comment(s):

agree sonjaswenson (X)
0 min
Muito obrigado!
agree marina hennies
3 minutos
Muito obrigado!
disagree Mark Robertson : Bull has some pretty perjorative connotations in EN. I would lay off the bull.... Many things are culturally specific, e.g. I can freely use the word "horns" in EN without fear of causing offence, while the same is not true of "cornos" in PT.
5 minutos
Yes Mark, but it's not the word itself. Like everything, it's the context it is used in that determine the mental idea. I'm Portuguese and "Cornos" is perfectly fine in many contexts. The same with Lamborghini and bulls. Or Red Bull and bulls. It WORKS!
agree Gilmar Fernandes : Sounds good to me. Although I understand Mark's point (pejorative connotation) it certainly did not hinder Red Bull's worlwide succes in the energy drink market.
15 minutos
Muito obrigado Gilmar!
agree Thais Castanheira : Boa suggestão para um slogan ou frase de impacto de campanha.
31 minutos
Muito obrigado!
disagree Catarina Aleixo : I am inclined to agree with Mark on this bull power is a little too close to bullsh*t for me... sometimes people just say "don't talk bull" and generally that kind of association is not a good thing.
1 hora
Talvez possa consultar os links fornecidos por "quandt" na "entrada de discussão". Quando se fala de marcas conhecidas cujo simbolo é o touro, "bull" é associado ao simbolo da marca Ñ a 1 ideia pejorativa de contexto diferente! Gostaria que considerasse.
agree Carlos Quandt : no problem with "bull". Auto magazines love it. ex: "Lambo is the only company that is proud to sell you lots of bull. Like Murcielago and other cars before, Aventador is the name of a fighting bull"
2 horas
Muito obrigado! E obrigado pelas referências quandt!
disagree Douglas Bissell : Bull, what?? Oh! sorry slip of the ear
2 horas
Something went wrong...
7 minutos

Lamborghinis: (they are) not just powerhouses, they are power bulls.


Horsepower (Hp) > Potência (HP) - [ Translate this page ]
5 posts - 4 authors - Last post: Nov 28, 2004
HP = Cavalo (de potência) = 746 W CV (cavalo-vapor) = 736 W ... horsepower (hp). cavalos de potência / cavalos força. Explanation: ...
www.proz.com › ... › Electronics / Elect Eng -

Hamann Lamborghini Gallardo - Swabian power bull: The HAMANN ...
Swabian power bull: The HAMANN Lamborghini Gallardo. Published: January 4th, 2006. Discuss (1) · Send to friend send to friend
http://www.allcarnews.com/article/hamann-lamborghini-gallard...
Something went wrong...
17 minutos

Lamborghini - a thoroughbred with the low down torque (grunt) of a bull!

Lamborghini - a thoroughbred with the low down torque (grunt) of a bull!
Something went wrong...
+3
2 horas

Lamborghini: Not just horsepower, but raging bulls

I think using the term raging bull helps do away with any perjorative meaning of bull
Peer comment(s):

agree Douglas Bissell : raging does sound good. Too much Bull otherwise
55 minutos
Thanks Douglas!
agree Mark Robertson : Although there may be copyright problems with the expression "Raging Bull"
15 horas
Thanks - it's something to consider, yes.
agree T o b i a s : No bull
18 horas
Thanks Connie.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Pesquisa de termos
  • Trabalhos
  • Fóruns
  • Multiple search