This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Mar 15, 2011 20:18
13 yrs ago
1 viewer *
German term
Scheiben-reinigungsmittel
German to French
Tech/Engineering
Automotive / Cars & Trucks
"(Beleuchtung, Spiegel, Reifen, Scheiben-reinigungsmittel, Scheibenwischer, Bremsflüssigkeit, Pannendreieck, Erste-Hilfe-Koffer)" Je ne trouve rien qui m'aide sur internet; serait-ce un "nettoyant de surface", ou plus simplement un "agent nettoyant de pare brise"? ou encore?? MERCI
Proposed translations
(French)
4 | lave-vitres | Céline Bernadet |
Proposed translations
1 day 3 hrs
lave-vitres
Mais lave-glaces est également bien et correct ! Aussi, informel : lave pare-brise.
Example sentence:
Nettoyant en aérosol en mousse pour vitres et miroirs Nettoyant idéal pour laver les vitres d'automobiles.
Lave-vitres été Domaines d'application • Elimine sans laisser de résidu les salissures des pare-brise, p. ex. insectes, cires, huiles, de la boue
Discussion
Je propose "produit lave-glace". Lave-glace est le dispositif qui nettoie le pare-brise.