Mar 9, 2011 09:48
13 yrs ago
French term
barres écroûtées
French to Dutch
Tech/Engineering
Metallurgy / Casting
steel
In een tekst over staalfabricage hebben ze het over 'barres laminées à chaud, puis écroûtées'
Ik begrijp wat ze bedoelen, maar wat is de Nederlandse term voor 'écroûté'? Is dat 'geslepen'?
Ik begrijp wat ze bedoelen, maar wat is de Nederlandse term voor 'écroûté'? Is dat 'geslepen'?
Proposed translations
(Dutch)
3 +1 | gebeitste banden | Roy vd Heijden |
Proposed translations
+1
54 mins
Selected
gebeitste banden
"Beitsen: het warmgewalst staal ['laminées à chaud'] heeft een oxidehuid, die verwijderd moet worden. Dit gebeurt in een beitserij, waarbij de banden warmgewalst staal worden afgewikkeld, aan elkaar gelast, door zoutzuurbaden geleid, gespoeld en gedroogd en weer opgewikkeld tot gebeitste rollen."
(http://nl.wikipedia.org/wiki/Geïntegreerd_staalbedrijf)
'barre' (staaf) mag hier misschien vertaald worden als 'band'.
(Of zou er iets heel anders bedoeld worden?
Zie: http://www.evatec-tools.com/ecroutage-de-barres-catalogue-ou...
(http://nl.wikipedia.org/wiki/Geïntegreerd_staalbedrijf)
'barre' (staaf) mag hier misschien vertaald worden als 'band'.
(Of zou er iets heel anders bedoeld worden?
Zie: http://www.evatec-tools.com/ecroutage-de-barres-catalogue-ou...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dank voor het meedenken!"
Something went wrong...