Glossary entry

Spanish term or phrase:

Supervivencia

English translation:

proof that he/she is living

Added to glossary by AllegroTrans
Mar 8, 2011 20:04
13 yrs ago
21 viewers *
Spanish term

Supervivencia

Spanish to English Other Law (general)
this is the context:

Como Notario Público certifico que el arriba firmante compareció ante mi para comprobar su SUPERVIVENCIA, hecho con su presencia física queda demostrado. Para constancia me suscribo con mi firma y sello registrados.
Proposed translations (English)
4 +7 proof that he/she is living
4 -1 Solvency
Change log

Mar 9, 2011 06:01: philgoddard changed "Field (specific)" from "Government / Politics" to "Law (general)" , "Field (write-in)" from "it relates to a type of certificate or proof that is given to a notary" to "(none)"

Mar 13, 2011 12:42: AllegroTrans Created KOG entry

Proposed translations

+7
9 mins
Selected

proof that he/she is living

A certification by the notary that this person is alive....
Peer comment(s):

agree liz askew : http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:rAaTwNo...
24 mins
thank you .. ah, I see, the purpose of this is pension eligibility
agree eski : Guess I should have 'looked before I lept'! saludos: eski
41 mins
thank you
agree Muriel Vasconcellos
50 mins
thank you
agree MedTrans&More : yeah, that's generally the idea. I can't think of a more 'legalese' term though, there must be one
1 hr
thanks, maybe "survival"
agree Henry Hinds
4 hrs
thank you
agree Charles Davis : "Is living" is exactly the wording in a real example I have seen in English, and this is clearly right in context. I have relegated my answer to a reference entry.
12 hrs
thank you
agree José Manuel Lozano
15 hrs
thanks
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you, this definition fit the context the best for this certificate."
-1
31 mins

Solvency

Consider:

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2011-03-08 20:37:14 GMT)
--------------------------------------------------

he schedules and the report cannot prove solvency under ...... The decision whether to assess an entity as a going concern is legally binary: ...
www.rlf.com/portalresource/lookup/poid/.../document...=/Ban...
Considering the business impacts of Solvency II | Financial ...
Amlin; Aviva; AXA; Brit Insurance; Legal & General; RSA. Together, they provide a comprehensive and often provocative insight into what a post-Solvency II ...
www.deloitte.com › ... › Issues & trends › Solvency II - Cached - Similar
Definition of insolvency
In assessing solvency, the court acts on the basis of the contract is payable at ... unless there is evidence, proving to the satisfaction otherwise. ... Download a legally hard-hitting revenue-generating letter instantly only $14.95. ...
hubpages.com/hub/Definition-of-insolvency -

Saludos.
eski
Peer comment(s):

neutral liz askew : how does the person's physical presence prove solvency?
4 mins
You're absolutley right, Liz! I stand corrested: saludos,eski
disagree AllegroTrans : nothing to do with solvency; your refs don't indicate this in any way
7 mins
Hi Allegro: Pls. see above: thanks for your comment, eski
Something went wrong...

Reference comments

13 hrs
Reference:

certificate of existence / certificate of life

I initially posted this as an answer, but in context AllegroTrans's suggestion, "is living", is clearly right (see the example in the Wikipedia page cited below). However, the references I found, establishing what this kind of document is called in English, may be of interest:

"certificate of existence
A document signed by a responsible person saying that someone who is going to receive a pension is still alive."
Source: Longman Business English Dictionary
http://lexicon.ft.com/Term?term=certificate-of-existence

"A Certificate of Life (also called a Proof of Life, Certificate of Existence or Letter of Existence) is a certificate produced by an embassy or other government body to confirm that an individual is still alive.

Governments, pension and insurance companies and other bodies may need to check periodically that the people they are paying have not died in order that they do not overpay annuities and pensions."
http://en.wikipedia.org/wiki/Certificate_of_life

"Life certificate" was previously chosen here as a translation of "certificado de supervivencia"
http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/law_general/114...

But personally I like "verification of non-decease"; the trouble is I've only found it in one place:
"The 1808 [Life Annuity] Act
[...] Nominees had to be at least 35 years of age, and annuity yields were
capped at age 75, strongly discouraging purchases by older annuitants. A
minister- or magistrate-certifi ed register of birth or baptism was required
for age veri fication. Veri fication of non-decease was required for receipt of
each payment."
http://www.stanford.edu/group/SITE/SITE_2008/segment_4/paper...
Peer comments on this reference comment:

agree FVS (X)
1 hr
Thanks, FVS. I was so pleased with myself for discovering what this document is called that I forgot about the context. Silly of me...
agree jacana54 (X) : Todo muy útil, y "verification of non-decease" es perfecto.
1 hr
Gracias, Lucía :) Sí, debería llamarse así; "certificate of existence/life" me parece feo y prosaico...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search