GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:14 Feb 26, 2011 |
Ukrainian to English translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / Yushchenko's speech | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Tetyana Dytyna Belgium Local time: 06:18 | ||||
Grading comment
|
His birthday is the day of our birth Explanation: His birthday is the day of our birth His birthday is the day of birth of our nation - так сказав би Ющенко. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
The Shevchenko Day marks our birth (as a nation) Explanation: ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
His commemoration day is a celebration of our nation's birthday Explanation: The entire passage refers to the motives of ritual sacrifice and resurrection. I think these references should be kept in the translation. Example sentence(s):
|
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.