Feb 22, 2011 04:39
13 yrs ago
1 viewer *
French term

mie

Non-PRO French to English Other General / Conversation / Greetings / Letters Chocolate molds
j'ai reçu le colis de moule aujourd'hui ils sont tres beau merci pour tout. Le moule en laiton et partie avec les lots que j'ai *mie* a vendre avant que j'ai reçu votre mail. Comment on fais pour encherir sur les moules que vous avez *mie*

Does anyone have an idea what "mie" can mean in this context? Thanks!
Change log

Feb 22, 2011 07:01: Tony M changed "Field (specific)" from "Metallurgy / Casting" to "General / Conversation / Greetings / Letters"

Feb 22, 2011 08:05: marie-christine périé changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Tony M, Catharine Cellier-Smart, marie-christine périé

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

mchd Feb 22, 2011:
j'ai mis à vendre poor French ....

Proposed translations

+12
2 hrs
French term (edited): mie > mis
Selected

put

As MCHD has already pointed out, it's clearly a person who has a very poor level of French, and a typo for 'mis' (pp of 'mettre'); there are other mistakes which tend to corroborate this assumption.

And it works perfectly in both instances:
"j'ai mie à vendre" > "j'ai mis en vente"
"que vous avez mie" > "que vous avez mis"
Peer comment(s):

agree Rachel Fell
5 mins
Thanks, Rachel!
agree Catharine Cellier-Smart
17 mins
Thanks, Catharine!
agree Alistair Ian Spearing Ortiz
17 mins
Thanks, Alistair!
agree La Classe : Perfectly explained!!
31 mins
Thanks, La Classe!
agree marie-christine périé
1 hr
Merci, Marie-Christine !
agree silvester55 : yes indeed very poor french
1 hr
Thanks, Silvester!
agree Evans (X)
2 hrs
Thanks, Gilla!
agree writeaway : oh those pesky misspellings/typos (of course then the writer moves on and ignores all the rules of Fr grammar. Looks like an eBay message (from a Flemish Belgian?).
2 hrs
Thanks, W/A! Or just someone rather uneducated... it horrifies me the indecipherable rubbish I see on facebook... Still, it's not too hard to figure out here ;-)
agree Colin Rowe : When I first saw the question, I assumed it was going to be about "(pain de) mie"... Instead, it's just *crumby* French! Easily spotted by anyone using their *loaf*... OK, I'll go away now!
3 hrs
I'm not sure I can thank you for that, Colin ;-) You ought to be ashamed of yourself... just use your crust
agree Natasha Dupuy : Good one, Colin :)
3 hrs
Thanks, Natasha! Oh, don't encourage him, for goodness' sake! I bet he's his "Mother's Pride" ;-)
agree B D Finch
3 hrs
Thanks, Barbara!
agree Sandra Petch : You can rely on Tony for a good explanation when it's kneaded. Colin, those jokes are half-baked!
8 hrs
Thanks, Sandra! Dough!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thank you for your kind assistance! Regards, Joseph"
-2
36 mins

"nothing, none, not at all" OR "honey, darling"

this is an old word, not used in modern French. Can mean "nothing" or, when used as "ma mie" = my darling.

Follow the link to find some discussion on it.
Peer comment(s):

disagree Tony M : But how could that possibly make any sense at all in the context as given?
1 hr
disagree Catharine Cellier-Smart : your suggestion doesn't make any sense here as Tony says + the text is full of mistakes, "mie" is just another mistake
2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search