Feb 9, 2011 19:36
13 yrs ago
English term

egész mondat

English to Hungarian Bus/Financial Law: Contract(s)
az éves bónusz kikalkulálásáról van szó.


The business element of your bonus payment will be weighted [Revenue 1] Revenue and [EBITDA 1] EBITDA.
Proposed translations (Hungarian)
5 +5 ld. lent

Proposed translations

+5
9 mins
English term (edited): business element of your bonus payment will be weighted [Revenue 1] Revenue and [EBITDA 1] EBITDA.
Selected

ld. lent

„A bónusz üzleti eredménytől függő részét az üzleti eredmény (Eredmény I.) és az EBIDTA alapján súlyozottan határozzuk meg.”

Az Eredmény I. a pénzügyben/gazdaságban használt fogalom (a költségek levonása nélküli eredmény, ha pontosan tudom), az EBIDTA az adózás előtti nyereség egyik számítási formulája.

A bónusz pedig két részből áll, van egy egyéni és van egy céges teljesítménytől függő része.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-02-09 22:14:55 GMT)
--------------------------------------------------

Ahogy Ildikó javította, EBITDA; köszönöm neki.
Peer comment(s):

agree Ildiko Santana : Igen, csak nem EBIDTA, hanem EBITDA, azaz Earnings Before Interest, Taxes, Depreciation and Amortization - EBITDA http://www.investopedia.com/terms/e/ebitda.asp A "bonus" - "bónusz" helyett magyarosabban "prémium" vagy "külön juttatás".
1 hr
Ebadta EBIDTA! Köszönöm. Idegzsábásan görnyedtem a laptop fölött, azért lehetett. :)
agree Attila Magyar
1 hr
agree Julia Prazsmary
8 hrs
agree hollowman2
19 hrs
agree Csaba Szenes
1 day 11 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search