Jan 26, 2011 14:47
13 yrs ago
Italian term

tentata vendita

Italian to Russian Law/Patents Law: Contract(s)
...i dati raccolti ed elaborati a fini commerciali anche per la vendita o tentata vendita, ovvero per tutte quelle finalità a carattere commerciale e/o statistico lecite.
попытка продажи? как-то не очень подходит, это больше про нелегальное

Proposed translations

4 days
Selected

Развозная торговля и личные продажи

Tentata vendita - это система продажи не через магазины, а через агентов, которые развозят товар (фирмы замороженных продуктов, когда агент с фургоном-холодильником ездит по улицам и звонит в дома, предлагая товар) или организуют собрания и показы, чтобы набрать заказы (бытовые товары, косметика и пр.).
Что-то толковой нормативной документации не могу найти, но есть примеры:
http://www.studioconsult.it/intermediari.html - AGENTE PER LA TENTATA VENDITA: è un soggetto che promuove direttamente la vendita di prodotti al cliente con consegna della merce contestuale o successiva utilizzando il proprio automezzo. L’attività è molto diffusa nel settore alimentare.
http://www.ticonsiglio.com/lavorare-per-vorwerk-agente-folle... - La società Vorwerk Folletto è tra le più serie nella cosiddetta “tentata vendita”.
http://www.libertycommerce.it/tentata_vendita.html

Вот примеры разных видов торговли на русском: http://www.glossary.ru/cgi-bin/gl_sch2.cgi?RCtlsgjgnottg9!wu...
Если брать широко, этот вид торговли попадает в немагазинную розничную. А в частности - в развозную торговлю и в личные продажи.
http://www.webstarstudio.com/marketing/res/kommunik6.htm
http://www.lawlinks.ru/view_data.php?id=91383 - К развозной торговле предлагается отнести розничную торговлю, осуществляемую вне стационарной розничной сети с использованием специализированных или специально оборудованных для торговли транспортных средств.
Есть ли краткий общий термин для такоих видов продаж, честно говоря, не знаю.

Консигнационная торговля - это продажа через коммиссионеров со складов за границей, так что это вряд ли пойдёт.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо Assiolo! мне кажется, ваш вариант здесь самый уместный. я так поняла, что это тип продажи porta a porta, но термин мне тоже на ум не пришел, перевела как "личные продажи". "
2 mins

возможная (потенциальная, предполагаемая, запланированная) продажа

...
Something went wrong...
1 day 6 hrs

см ниже

Negli accordi commerciali si usa la "tentata vendita" di prodotti товары находящиеся на консигнации. Fa parte della "Консигнационная торговля". Scusami non ho modo di fare ricerche piu approfondite, prova a vedere se fa al caso tuo.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search