Glossary entry

German term or phrase:

sachliche Gebührenfreiheit

English translation:

exemption from charges on substantive grounds

Added to glossary by Hewhotranslates
Jan 26, 2011 12:05
13 yrs ago
3 viewers *
German term

sachliche Gebührenfreiheit

German to English Law/Patents Law (general) Administration
vs. persönliche Gebührenfreiheit

aus dem Verwaltungskostengesetz

Kontext:
Auszug aus einem Bescheid zu einem Antrag auf Wasserbenutzung:

"Die Antragsteller unterliegen gemäß §... des Verwaltungskostengesetzes des Landes Mecklenburg-Vorpommern vom ..., zuletzt geändert durch ... des Gesetzes zur Umstellung von Gesetzen des Landes MV auf Euro vom 22. November 2001 nicht der persönlichen Gebührenfreiheit. Die Voraussetzungen der sachlichen Gebührenfreiheit nach §... VwKostG M-V liegen auch nicht vor."

Weiß jemand den Unterschied zwischen persönlicher und sachlicher Gebührenfreiheit und eine ungefähre Entsprechung im Englischen?

Vielen Dank im Voraus!

Proposed translations

+3
24 mins
Selected

exemption from charges on substantive grounds

If you look at the legislation concerned you will see the difference between the two concepts in sections 7 and 8.

One exemption is based on the substance of the application / administrative act concerned.

The other exemption is based on who (i.e. which person) makes the application / requests the administrative act.
Peer comment(s):

agree 784512 (X) : sounds familiar...
12 hrs
agree Damian Brandt : Sounds good! You could also weasel your way around it by saying something like, "The application itself does not qualify for a fee waiver under § ... VwKostG M-V."
12 hrs
agree Derek Gill Franßen
1 day 1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks for your help!"
1 hr

fee waver /waver of fees on objective grounds

Just a modest proposal
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search