Glossary entry

Italian term or phrase:

tempera grassa

Spanish translation:

pintura al temple

Added to glossary by Caridad Adriana
Jan 21, 2011 18:41
13 yrs ago
1 viewer *
Italian term

tempera grassa

Italian to Spanish Art/Literary Art, Arts & Crafts, Painting peritaje artístico
Nel suo utilissimo “Piccolo trattato di tecnica pittorica” Giorgio De Chirico ha illustrato la differenza tra tempera magra e tempera grassa. La prima è la tempera in cui non compare nessun additivo oleoso, né vernice, la seconda è la tempera alla quale viene addizionato al tuorlo o all’uovo intero un certo quantitativo di olio e a volte di vernice.
Dunque sono da considerarsi tempere magre: le tempere con solo uovo, con latte di fico, con uovo e gomma, e le tempere a colla.
Le tempere grasse - dette anche emulsioni - forse non hanno l’intensità luminosa delle tempere a colla e di quelle a uovo puro o uovo e gomma, ma sono certamente più resistenti delle tempere magre e inoltre cambiano meno di tono dopo verniciate. Esistono in questo campo una varietà infinita di ricette e proprio questa varietà rende simile la pittura a tempera all’arte culinaria. Anche con la pasta infatti si possono fare infinite ricette ma la base - nel nostro caso l’uovo - rimane sempre la stessa.

En español, ¿se deja "tempera grassa", o se traduce?
Proposed translations (Spanish)
5 +2 pintura al temple
4 +2 temple graso
4 +1 témpera grasa
Change log

Feb 4, 2011 14:24: Caridad Adriana Created KOG entry

Feb 4, 2011 19:42: Caridad Adriana changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1352546">Caridad Adriana's</a> old entry - "tempera grassa"" to ""pintura al temple""

Proposed translations

+2
16 hrs
Selected

pintura al temple

al referirse a este tipo de pintura en los libros de texto especializados y en las aulas se utiliza el termino pintura al temple
Peer comment(s):

agree Maria Assunta Puccini
12 hrs
agree Maria A. Norén (X)
1 day 4 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
25 mins

témpera grasa

¡Suerte!

La técnica de la témpera grasa se remonta a la de la témpera renacimental hecha con huevos, vino blanco y mastique que el pintor hace él mismo en el taller ...
www.silvestropistolesi.it/catalogo070f_spa.html

Otras razones que justifican esta elección son la capacidad de la témpera grasa en la fusión de los colores y la fluidez de las pinceladas. ...
ge-iic.com/files/1congreso/Sabate_Mar.pdf
Peer comment(s):

agree Maria Assunta Puccini
6 hrs
Something went wrong...
+2
1 hr

temple graso

Si bien témpera también es una traducción de "tempera", en muchos textos técnicos se prefiere utilizar temple. En efecto, al buscar en Google España "temple graso" hay muchos más resultados que con "témpera grasa" (dejo el enlace de la búsqueda abajo.
Espero te sea útil, y buen fin de semana a todos.
Peer comment(s):

agree Maria Assunta Puccini : Es cierto, pero eso no descalifica la témpera, que tiene entrada por derecho propio en los diccionarios de español, por ser el nombre original de la técnica. ¡Buen fin de semana!
6 hrs
Gracias Maria Asunta, estoy de acuerdo contigo. Es cuestión de decidirse por uno de los términos y ser coherente, ambos son correctos. A mí me ha tocado en una traducción grande el año pasado tener que optar, y elegimos temple. ¡Saludos a todos!
agree Alessandra Verde : es 'temple graso', sin duda alguna. 'Graso' se utiliza también para definir otras aplicaciones pictóricas (p. ej. 'preparación grasa' de una tela). Ciao!
2 days 13 hrs
Muchas gracias, Alex. Buona giornata a te!
Something went wrong...

Reference comments

7 hrs
Reference:

Se traduce

... y las dos opciones que te han dado son correctas; pero si se quiere ser meticuloso podrían usarse ambas opciones, dejando entre paréntesis una de ellas.

"El término témpera, utilizado por los italianos del Renacimiento y el término temple utilizado por los maestros españoles, sirvieron para distinguir una pintura en la que eran utilizados los pigmentos con un medio líquido y cola, goma o huevo u otras sustancias aglutinantes. De esta manera fue establecida una distinción con el fresco, cuyos pigmentos requerían solamente de la adición de agua pura."
http://mundoarte.portalmundos.com/al-temple/

¡Feliz fin de semana! : )
Peer comments on this reference comment:

agree Caridad Adriana : Si el termino va a ser utilizado por lectores españoles o latinos, es preferible utilizar el termino de pintura al temple utilizar
8 hrs
¡Gracias Caridad! Como ha dicho Magdalena, es cuestión de optar por uno de los dos y obviamente la elección le corresponde a quien hizo la pregunta. Saludos y buen fin de semana : )
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search