Glossary entry

русский term or phrase:

отстегнуть бабла

английский translation:

shell out the dough

Added to glossary by Oleksiy Markunin
Jan 3, 2011 21:12
13 yrs ago
русский term

отстегнуть бабла

русский => английский Искусство/Литература Жаргон informal/slang
Подскажите, как адекватно переводить? англ. нужен скорее британский, наверное, баксы не годятся
Change log

Jan 8, 2011 17:00: Oleksiy Markunin Created KOG entry

Discussion

Dylan Edwards Jan 4, 2011:
"shell out some cash" etc. etc. - there are many options, but a little more context would help.
Dylan Edwards Jan 4, 2011:
A lot depends on the context: the choice between "some money" and "the money", for example (the latter appropriate in the case of a bribe, as Gary has mentioned).
"Fork over" isn't part of British usage as I know it. "Fork out" and "hand over" are possibilities.
Sanych_Msk Jan 4, 2011:
Вместо баксов ... англ. нужен скорее британский, наверное, баксы не годятся

Там у них вместо "баксов" - "квиды" (quid)
GaryG Jan 3, 2011:
The Marder Dictionary suggests it means "to fork over money" but I don't know if that's British usage. Also, it can be used in the context of a bribe (so it could be "hand over [the] money" but there's no context in the question

Proposed translations

+2
13 час
Selected

shell out the dough

http://goo.gl/hHukd

- Slang Dictionary

shell out (an amount of money) definition

to spend a certain amount of money. : I'm not going to shell $400 out for that!
http://goo.gl/dc8Tc
Peer comment(s):

agree Dylan Edwards : or perhaps "shell out a few quid", to make it sound thoroughly British. I like "shell out", though I find it difficult to choose the verb without more context.
23 мин
Thanks, Dylan!
agree Alex Marshall : good one
1 час
Thanks, Alex!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thank you!"
+1
7 мин

fork out

Peer comment(s):

agree Leigh Mosley : или "fork over"
1 час
Something went wrong...
19 мин

To lay down (the money)

This is a common expression, and simply using "money" avoids your US/British currency issue.
Something went wrong...
46 мин

spread some cash (-- more context would be nice --)

Could you provide the entire sentence?
Something went wrong...
11 час

to peel off some green/dough/bread

or "to cough up some bread"
Something went wrong...
12 час

cough up some (the) dosh

Just another suggestion.

I've recently heard the word "dosh", ("I've got no dosh"). It has been a familiar word for as long as I can remember.

There's also "wonga" - not a word I would use much myself, but it's widely known as a word for money, as in www.wonga.com.
Something went wrong...
1 дн 16 час

to peal a few off the stash

This one is just another expression from MultiTran Dic.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Поиск термина
  • Заказы
  • Форумы
  • Multiple search