Dec 15, 2010 14:04
13 yrs ago
English term
... other tangible assets ...
English to Danish
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
Scanner for lumber industry
In a user manual for a scanner for use in the lumber industry, in a section on 'Protecting Your Health', I have encountered this term in the following sentence: 'Your (equipment name) has been built in accordance with state‐of‐the‐art engineering and the mandatory regulations concerning the prevention of accidents. Nevertheless, there are dangers inherent in the use of the machine, a risk to life and limb of the operator or third parties as well as damages to the machine or *** other tangible assets ***'.
Any suggestions as to what this might translate to in Danish would be welcomed, please!
Any suggestions as to what this might translate to in Danish would be welcomed, please!
Proposed translations
(Danish)
5 | ...andre håndgribelige genstande/værdier | Marianne Ajana |
4 | andre materielle aktiver | lone (X) |
3 | andre genstande | NetLynx |
Proposed translations
3 hrs
Selected
...andre håndgribelige genstande/værdier
Eller det kan omskrives til "andre ting/genstande" eller "anden ejendom".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Jeg endte med at bruge 'anden ejendom', som virkede som den mest logiske i konteksten. Tak."
19 mins
andre materielle aktiver
from Specialordbog inden for revision, regnskabsvæsen m.v.
af Ejnar Fryd
af Ejnar Fryd
5 hrs
andre genstande
- ikke særligt originalt i betragtning af, at det er et mix af de to foregående svar.
Men en genstand er håndgribelig/materiel; derfor er disse beskrivende adjektiver i sig selv overflødige, nærmest at betragte som "dobbeltkonfekt".
'assets' i sin egentlige og direkte oversættelse vil vi ikke bruge på dansk.
Men en genstand er håndgribelig/materiel; derfor er disse beskrivende adjektiver i sig selv overflødige, nærmest at betragte som "dobbeltkonfekt".
'assets' i sin egentlige og direkte oversættelse vil vi ikke bruge på dansk.
Discussion