Glossary entry (derived from question below)
inglês term or phrase:
UNDERSIGNED
português translation:
abaixo-assinado
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-12-16 12:54:10 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Dec 12, 2010 22:58
13 yrs ago
59 viewers *
inglês term
UNDERSIGNED
inglês para português
Adm./Finanças
Direito (geral)
Lock-Up Agreement
Prezados Colegas,
Gostaria de saber a melhor tradução, do inglês para o português, do termo UNDERSIGNED, no seguinte contexto:
"Notwithstanding the foregoing, the following transfers shall be permitted (collectively, the “Permitted Transfers”): (a) a transfer by the UNDERSIGNED of Securities to an individual solely for the purpose of making him/her eligible to become a director of the Company, (b) a loan by the UNDERSIGNED to the Brazilian Underwriters or to any entity indicated by the Brazilian Underwriters, of a certain number of the UNDERSIGNED'S Securities as determined by the Brazilian Underwriters, in order to allow for the stabilization of the Securities as provided in the Brazilian Underwriting Agreement."
Como, nesse parágrafo, já existe a expressão Brazilian Underwriters (Subscritores Brasileiros), gostaria de saber a melhor tradução para o termo UNDERSIGNED.
Desde já agradeço sua valiosíssima ajuda!!!
Gostaria de saber a melhor tradução, do inglês para o português, do termo UNDERSIGNED, no seguinte contexto:
"Notwithstanding the foregoing, the following transfers shall be permitted (collectively, the “Permitted Transfers”): (a) a transfer by the UNDERSIGNED of Securities to an individual solely for the purpose of making him/her eligible to become a director of the Company, (b) a loan by the UNDERSIGNED to the Brazilian Underwriters or to any entity indicated by the Brazilian Underwriters, of a certain number of the UNDERSIGNED'S Securities as determined by the Brazilian Underwriters, in order to allow for the stabilization of the Securities as provided in the Brazilian Underwriting Agreement."
Como, nesse parágrafo, já existe a expressão Brazilian Underwriters (Subscritores Brasileiros), gostaria de saber a melhor tradução para o termo UNDERSIGNED.
Desde já agradeço sua valiosíssima ajuda!!!
Proposed translations
(português)
4 +7 | abaixo-assinado | Tina Duarte |
4 +4 | signatário | Maria Teresa Borges de Almeida |
4 +3 | abaixo-assinado | Jorge Rodrigues |
5 +2 | abaixo assinado | Ana Vozone |
Proposed translations
+7
4 minutos
Selected
abaixo-assinado
sugestão
Note from asker:
Caros Colegas, Eu havia pensado em traduzir como "signatário", mas existe "signatário de valores imobiliários"? |
Peer comment(s):
agree |
Jorge Rodrigues
: Boa sugestão.... :-)
1 min
|
Obrigada, Jorge.
|
|
agree |
Katarina Peters
1 min
|
Obrigada, Katarina.
|
|
agree |
Ana Mafalda Costa
20 minutos
|
Obrigada, Ana.
|
|
agree |
coolbrowne
: Não só uma mera sugestão! Tradução perfeita!
32 minutos
|
Obrigada, coolbrowne.
|
|
agree |
Maria Meneses
42 minutos
|
Obrigada, Maria.
|
|
agree |
Jorge Freire
: Será abaixo assinado e não abaixo-assinado
1 hora
|
Obrigada, Jorge.
|
|
agree |
Salvador Scofano and Gry Midttun
: Correto, basta tirar o hífen.
8 horas
|
neutral |
Maria Teresa Borges de Almeida
: Abaixo-asinado (com hífen) é uma petição (pelo menos em PT(pt)
9 horas
|
neutral |
Marlene Curtis
: Concordo com a Teresa.
15 horas
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+3
4 minutos
abaixo-assinado
Ou: infra-assinado.
Peer comment(s):
agree |
imatahan
: Prefiro infra-assinados, neste caso.
30 minutos
|
Obrigado, imatahan.
|
|
agree |
Maria Meneses
42 minutos
|
Obrigado, Maria.
|
|
agree |
Salvador Scofano and Gry Midttun
: Correto, basta tirar o hífen.
8 horas
|
Thanks, Salvador and Gry.
|
|
neutral |
Maria Teresa Borges de Almeida
: Abaixo-asinado (com hífen) é uma petição (pelo menos em PT(pt)
9 horas
|
+2
1 hora
abaixo assinado
A única diferença em relação à resposta dos colegas é que a minha proposta não tem hífen, pois abaixo-assinado com hífen é um documento assinado por várias pessoas, e 'o abaixo assinado' é a pessoa que assina depois do texto.
Example sentence:
Eu, abaixo assinado, confirmo que fulano reside na Rua .....
+4
9 horas
signatário
Abaixo-assinado (com hífen) é uma petição, declaração ou documento que várias pessoas subscrevem.
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2010-12-13 10:52:37 GMT)
--------------------------------------------------
Em alternativa à proposta da Ana Vozone...
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2010-12-13 10:52:37 GMT)
--------------------------------------------------
Em alternativa à proposta da Ana Vozone...
Peer comment(s):
agree |
Walter Moura
2 horas
|
Obrigada, Walter!
|
|
agree |
Marlene Curtis
3 horas
|
Obrigada, Marlene!
|
|
agree |
RitaMackay
3 horas
|
Obrigada, Rita!
|
|
agree |
José Ignacio Coelho Mendes Neto (X)
1 dia 3 horas
|
Obrigada, José Ignácio!
|
Discussion
Abaixo-assinado é um tipo de solicitação coletiva feita em um documento para pedir algo de interesse comum a uma autoridade ou para manifestar apoio a ...
pt.wikipedia.org/wiki/Abaixo-assinado
Concordo consigo. Portanto, a tradução correcta será "abaixo assinado".
[Pergunta] Gostaria de saber o que é um abaixo-assinado.
Diolene da Silva :: :: Brasil
[Resposta] Abaixo-assinado, como poderá ver em qualquer dicionário – por exemplo, no Houaiss –, é um documento, de cará(c)ter público ou restrito, subscrito por várias pessoas, reclamando determinada posição ou veiculando um protesto ou pedido de qualquer natureza (seja política, cultural ou outra).
J.M.C. :: 24/03/2003
http://ciberduvidas.sapo.pt/pergunta.php?id=11629
Abaixo assinado / abaixo assinada / abaixo-assinado
[Pergunta] Gostaria de saber se "o abaixo-assinado" tem forma feminina, i.e. abaixo-assinada, conforme o/a pessoa em causa.
Obrigado.
Luís Gabriel :: ::
[Resposta] Dizemos: relativamente ao José, para referir que ele assina o documento que está a ser escrito: o abaixo assinado; relativamente à Maria, a abaixo assinada. Não se confunda esta expressão com o substantivo masculino abaixo-assinado = «documento assinado por várias pessoas; lista de nomes; pedido colectivo dirigido a uma autoridade» (Porto Editora).
http://www.ciberduvidas.pt/pergunta.php?id=6963
em
http://www.conscienciacrista.org.br/abaixo-assinado/