KudoZ question not available

English translation: to fit the display

03:27 Dec 12, 2010
Japanese to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
Japanese term or phrase: 表示部に合わせて
I'm looking for working that works here. This is from the manual for a device that measures the moisture percentage of cement, but I'm not exactly sure what is being said here. Please help. The complete phrase is: 補正値a・bは表示部に合わせて四捨五入してください。

thanks in advance for your help.
David Higbee
United States
Local time: 03:34
English translation:to fit the display
Explanation:
The display probably has a certain number of digits and you need to round the correction factors, instead of entering all the digits of the factors, so they fit the display window. The "display" here displays the number a user enters.
Selected response from:

Yuki Okada
Canada
Local time: 03:34
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2to fit the display
Yuki Okada
4as shown on display
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)
Summary of reference entries provided
FYI
cinefil

  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
to fit the display


Explanation:
The display probably has a certain number of digits and you need to round the correction factors, instead of entering all the digits of the factors, so they fit the display window. The "display" here displays the number a user enters.

Yuki Okada
Canada
Local time: 03:34
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 40
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Peishun CHIANG: Yes, it means that you should round and shorten the number to input into the space.
8 mins
  -> Thanks.

agree  Joyce A
7 hrs
  -> Thanks.
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
as shown on display


Explanation:
See: http://www.haiwaytech.com/adminszweb/WebEditor1/UploadFile/2...

Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)
Thailand
Local time: 17:34
Specializes in field
Native speaker of: Thai
PRO pts in category: 35
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


12 hrs
Reference: FYI

Reference information:
http://www.kett.co.jp/data/files/hi300_330s_manual_rev0201_2...

cinefil
Japan
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 211
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search