Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Erlöschensklausel
English translation:
termination clause
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-12-14 09:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Dec 10, 2010 12:52
13 yrs ago
1 viewer *
German term
Erlöschensklausel
German to English
Medical
Insurance
Der Krankenversicherungsschutz enthält keine Ablauf- oder Erlöschensklausel hinsichtlich eines bestimmten Lebensalters, der Aufgabe einer Tätigkeit, des Wechsels des Aufenthaltszwecks oder des Verlustes eines legalen Aufenthaltsstatus.
This is a form describing the health insurance coverage that a foreigner needs to have in order to apply for a residence permit in Germany.
Apparently Ablaufklausel and Erlöschensklausel are different. What is the most common way this is stated in English? Is Ablaufklausel "expiry clause"?
Thanks!
This is a form describing the health insurance coverage that a foreigner needs to have in order to apply for a residence permit in Germany.
Apparently Ablaufklausel and Erlöschensklausel are different. What is the most common way this is stated in English? Is Ablaufklausel "expiry clause"?
Thanks!
Proposed translations
(English)
4 +4 | termination clause | Tim Ryan |
References
Info | casper (X) |
Proposed translations
+4
1 hr
Selected
termination clause
Ablauf is the passage of time=expiry (Brit) / expiration (Am), Erloeschen is an act due to change of circumstance=termination
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks for the clear explanation and translations!!"
Reference comments
11 mins
Reference:
Info
Eine Auslaufklausel (auch Sunset-Klausel, Ablaufklausel, Außerkraftklausel ) ist eine in einem Gesetz enthaltene Bestimmung, die sein Außerkrafttreten festlegt, sofern der Gesetzgeber nicht eine Verlängerung oder ein gleich lautendes Gesetz erneut beschließt.
http://de.wikipedia.org/wiki/Auslaufklausel_(Recht)
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2010-12-10 13:05:23 GMT)
--------------------------------------------------
"expiration or termination clause"
http://shortify.com/11568
http://de.wikipedia.org/wiki/Auslaufklausel_(Recht)
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2010-12-10 13:05:23 GMT)
--------------------------------------------------
"expiration or termination clause"
http://shortify.com/11568
Peer comments on this reference comment:
agree |
Tim Ryan
: Ablauf is the passage of time=expiry (Brit) / expiration (Am), Erloeschen is an act due to change of circumstance=termination
1 hr
|
Something went wrong...