Nov 26, 2010 06:39
13 yrs ago
1 viewer *
English term
Pitch
English to Russian
Art/Literary
Cinema, Film, TV, Drama
подскажите, пожалуйста, что означает Pitch.
Название файла для перевода: Men in Black: Pitches and Elements placed.
Название файла для перевода: Men in Black: Pitches and Elements placed.
Proposed translations
(Russian)
3 +1 | Питч | Dmitriy Vysotskyy |
2 +1 | канва (?) | Semarg |
2 +1 | сюжет | tschingite |
4 -2 | синопсис | Andrei B |
1 | идея для фильма (?) | Sanych_Msk |
Proposed translations
+1
8 hrs
Selected
Питч
Рискну. В дополнение к приведенной в дискуссионном блоке аргументации привожу ссылку на интересный, имхо, материал на эту тему "Как написать отличный "питч""
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2010-11-26 17:17:19 GMT)
--------------------------------------------------
Что такое питчинг? ЕСЛИ у вас есть идея фильма, но нет денег – вам сюда, на питчинг.
http://www.vmdaily.ru/article/62442.html
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2010-11-26 17:19:23 GMT)
--------------------------------------------------
Анна Гудкова. Питчинг: новые игры российских кинематографистов
http://synopsis.nous.ru/design.php?view=art11_2&break
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2010-11-26 17:23:22 GMT)
--------------------------------------------------
Анна Гудкова: Жизнь питчинга только начинается
http://kinoart.promodo.ru/2008/n8-article15.html
Не самое благозвучное слово «питчинг» после прошлогоднего Сочинского кинофестиваля вошло в профессиональный обиход кинематографистов.
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2010-11-26 17:24:42 GMT)
--------------------------------------------------
Анна Гудкова: Жизнь питчинга только начинается
Не самое благозвучное слово «питчинг» после прошлогоднего Сочинского кинофестиваля вошло в профессиональный обиход кинематографистов.
http://kinoart.promodo.ru/2008/n8-article15.html
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2010-11-26 17:17:19 GMT)
--------------------------------------------------
Что такое питчинг? ЕСЛИ у вас есть идея фильма, но нет денег – вам сюда, на питчинг.
http://www.vmdaily.ru/article/62442.html
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2010-11-26 17:19:23 GMT)
--------------------------------------------------
Анна Гудкова. Питчинг: новые игры российских кинематографистов
http://synopsis.nous.ru/design.php?view=art11_2&break
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2010-11-26 17:23:22 GMT)
--------------------------------------------------
Анна Гудкова: Жизнь питчинга только начинается
http://kinoart.promodo.ru/2008/n8-article15.html
Не самое благозвучное слово «питчинг» после прошлогоднего Сочинского кинофестиваля вошло в профессиональный обиход кинематографистов.
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2010-11-26 17:24:42 GMT)
--------------------------------------------------
Анна Гудкова: Жизнь питчинга только начинается
Не самое благозвучное слово «питчинг» после прошлогоднего Сочинского кинофестиваля вошло в профессиональный обиход кинематографистов.
http://kinoart.promodo.ru/2008/n8-article15.html
Reference:
Peer comment(s):
agree |
erika rubinstein
: http://www.rgvfx.com/node/12
1 hr
|
Спасибо. Весьма интересный пример использования термина в русском языке.
|
|
disagree |
Andrei B
: В Ваших ссылках слово "питчинг" внедряет горстка людей, которые не дают четкого определения понятия "питч" - видимо, сами еще не поняли. Прочтя Pitch #1 (пост Аскера в дискуссии), убедился: отличать это от синопсиса и называть новым словом нет причин
4 hrs
|
Т.е. Митта или Гудкова по вашему не относятся к профессионалам? Ничего не смыслят в киноиндустрии?
|
|
agree |
LanaUK
4 hrs
|
Спасибо.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr
идея для фильма (?)
Может быть имеется в виду "основная идея фильма" или "идея для создания фильма" ?
Note from asker:
я тоже об этом подумала. то есть, в каком направлении повести сюжет? потому что в этих питчах описание почти одинаковое. |
+1
2 hrs
канва (?)
по смыслу вроде похоже
+1
4 hrs
-2
5 hrs
синопсис
Определение:
"A pitch is a concise verbal (and sometimes visual) presentation of an idea for a film or TV series generally made by a screenwriter or director to a producer or studio executive in the hope of attracting development finance to pay for the writing of a screenplay"
см. ссылку
По-русски часто то же самое называбт словом "синопсис"
--------------------------------------------------
Note added at 9 час (2010-11-26 16:14:46 GMT)
--------------------------------------------------
Сравните выдержки
из
http://complicationsensue.blogspot.com/2008/01/outline-synop...
OUTLINE, SYNOPSIS, PITCH, TREATMENT
An outline usually implies something you're planning to write.
A synopsis is usually a summary of what you've written. In practice the terms are used both ways, along with "pitch" and "treatment"
"A pitch is an outline written as a sales document. Typically it's heavier on the setup, and may entirely gloss over the finale. You write a pitch to get people to read your script -- if they insist on one. If producers ask for a synopsis, always send a pitch"
и
из
http://biblioteka.teatr-obraz.ru/node/4655
КАК НАПИСАТЬ ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ СЦЕНАРИЙ
"Любой грамотный режиссёр или продюсер может определить по синопсису потенциал будущего фильма - стоит овчинка выделки или нет ... Многие сценаристы пишут синопсисы, чтобы заинтересовать ими потенциальных продюсеров и только потом, завоевав первоначальный интерес, садятся за настоящую работу ... Поэтому начинающим сценаристам имеет смысл писать много синопсисов. Какой-то из них может ... заинтересовать более опытных людей, которые помогут довести историю до совершенства"
Выводы:
1. В русской статье слова "питч" нет
2. Четкого различия между видами "заготовок", предваряющих полноценный сценарий (как в английской статье) - тоже нет
3. В английской разница между synopsis и pitch есть, но весьма условная, т.к. на деле под видом synopsis делают pitch
4. Фраза "потенциал будущего фильма - стоит овчинка выделки" указывает на финансовую подоплеку
"A pitch is a concise verbal (and sometimes visual) presentation of an idea for a film or TV series generally made by a screenwriter or director to a producer or studio executive in the hope of attracting development finance to pay for the writing of a screenplay"
см. ссылку
По-русски часто то же самое называбт словом "синопсис"
--------------------------------------------------
Note added at 9 час (2010-11-26 16:14:46 GMT)
--------------------------------------------------
Сравните выдержки
из
http://complicationsensue.blogspot.com/2008/01/outline-synop...
OUTLINE, SYNOPSIS, PITCH, TREATMENT
An outline usually implies something you're planning to write.
A synopsis is usually a summary of what you've written. In practice the terms are used both ways, along with "pitch" and "treatment"
"A pitch is an outline written as a sales document. Typically it's heavier on the setup, and may entirely gloss over the finale. You write a pitch to get people to read your script -- if they insist on one. If producers ask for a synopsis, always send a pitch"
и
из
http://biblioteka.teatr-obraz.ru/node/4655
КАК НАПИСАТЬ ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ СЦЕНАРИЙ
"Любой грамотный режиссёр или продюсер может определить по синопсису потенциал будущего фильма - стоит овчинка выделки или нет ... Многие сценаристы пишут синопсисы, чтобы заинтересовать ими потенциальных продюсеров и только потом, завоевав первоначальный интерес, садятся за настоящую работу ... Поэтому начинающим сценаристам имеет смысл писать много синопсисов. Какой-то из них может ... заинтересовать более опытных людей, которые помогут довести историю до совершенства"
Выводы:
1. В русской статье слова "питч" нет
2. Четкого различия между видами "заготовок", предваряющих полноценный сценарий (как в английской статье) - тоже нет
3. В английской разница между synopsis и pitch есть, но весьма условная, т.к. на деле под видом synopsis делают pitch
4. Фраза "потенциал будущего фильма - стоит овчинка выделки" указывает на финансовую подоплеку
Peer comment(s):
disagree |
erika rubinstein
: Синопсис - это краткое описание содержания.
4 hrs
|
Похоже, Вы не читали добавленного мной примечания
|
|
disagree |
Dmitriy Vysotskyy
: Синопсис - это более общее понятие.
7 hrs
|
Discussion
2) я все понял,
3) синопсис - слово греческое,
4) между синопсисом и питчем есть различия,
5) питч имеет смысл,
6) конец.
1) "If producers ask for a synopsis, always send a pitch"
т.е. граница/разница между synopsis и pitch условна, а цель одна - деньги на полноценный сценарий
2) (русский) "продюсер может определить по синопсису ... стоит овчинка выделки или нет"
т.е. может решить, финансировать или нет
3) слово "синопсис" русское:
как и "продюсер", оно имеет смысл, понятный читателю популярных статей о кино (откуда я его и узнал)
4) слово pitch часть жаргона, а не языка - его нет в словарях, где есть устоявшиеся спец. термины
(Википедия "не тот" источник - туда кто хочет, в принципе, может вписать жаргонное слово)
5) слово "питч" не имеет смысла, общепринятого среди русских профессионалов (см. цитату из Митты)
т.е. (Вашими же словами) им еще предстоит определить, что это такое, и "лучше" ли им пользоваться
6) "признает" Гудкова что-то или нет, к делу не относится:
такие люди любую "глокую куздру" будут навязывать кинематографистам, чтобы (без талантов, имея лишь настырное желание) занять в их среде уютное (и денежное!) место
Важно:
Контекст от Аскера не содержит специфики, позволяющей отличить его как pitch от synopsis
Подумал, что можно было бы сказать и "либретто" ... Но боюсь, что это было бы уже "из другой оперы" ...
pitch = питч
Среди многочисленных значений англ. слова - см.
http://www.thefreedictionary.com/pitch
(включая термины из науки, спорта и т.д.)
нет того, что я (единственный на этой странице) дал в пояснении
Вывод: это англ. слово - типичный проф. жаргон
По опыту научной работы в России и США знаю: на жаргоне говорит узкий круг людей - но статьи на нем не пишут!
Понимаю, откуда это (там же):
pitch = throw, usually with careful aim; advertisement (informal)
т.е. это близко к русскому выражению "забросить удочку" в смысле пытаться привлечь чей-то интерес
Похоже на
hook = means of attracting interest
Наши киношники и музыканты тоже говорят "хук" между собой, но "массы" обходятся без этого слова
Митта: "Питч это инструмент коммуникации"
Режиссер выдающийся, но не лингвист
У Гудковой же - только "питчинг", и ход ее мысли понятен:
"Надо раскрутиться в проф. кинотусовке, а таланта Бог не дал. Эврика! Вброшу-ка (pitch!) слово и назову им свою нишу. Т.е. при помощи питчинга займусь питчингом самой себя" :)
Ключевой вопрос к Olgitsa:
Что за текст и для кого написанный переводите?
http://uk.wikipedia.org/wiki/Пітч
На мой взгляд не такая уж плохая идея. Синопсис звучит неплохо, но привлечение финансирования не его задача.
<{option = ...} {mentioned = ....)
Men in Black 3, is a new 3D movie starring Will Smith as Agent Jay, Tommy Lee Jones as Agent Kay, Josh Brolin as a young Agent Kay and Emma Thompson as Agent Oh. Jay and Kay work for an agency so secret, it does not officially exist. It is called the Men in Black, and its agents, dressed in black suits and black sunglasses, patrol the Earth to keep a lid on the biggest secret of all: Aliens from outer space live among us! The Men in Black carry memory-erasing “neuralizers” to clean up any sightings of aliens by humans, while protecting us from the aliens who want to do us harm. <{option = Family} {mentioned = This new Men in Black movie is set in a vibrant and colorful world with fun-loving aliens that have unique personalities. The action and humor can be enjoyed by both kids and adults alike.} >
Pitch #1: Buddy Jeopardy
Men in Black 3, is a new 3D movie starring Will Smith as Agent Jay, Tommy Lee Jones as Agent Kay, Josh Brolin as a young Agent Kay and Emma Thompson as Agent Oh. Jay and Kay work for an agency so secret, it does not officially exist. It is called the Men in Black, and its agents, dressed in black suits and black sunglasses, patrol the