Glossary entry

Deutsch term or phrase:

Stanitzl

Französisch translation:

cornet (glace/fruits)

Added to glossary by Constance de Crayencour
Nov 16, 2010 11:57
13 yrs ago
Deutsch term

Stanitzl

Deutsch > Französisch Sonstige Kochen/Kulinarisches
Tiroler Küche mit Spezialitäten wie Burggrafen-Nudeln, Kasspatzln, Tiroler Weinnudeln oder Stanitzl mit Preiselbeeren

Je suppose qu'il convient de laisser le terme en version allemande mais j'aimerais savoir ce que c'est...Les images que j'ai trouvées me laissent perplexe.

merci à vous !
Proposed translations (Französisch)
3 +2 cornet (glace/fruits)
References
cornet

Discussion

Helga Lemiere Nov 17, 2010:
also im Burgenland sprechen wir von Schlag-obers, ist flüssig und wenn der dann fest geschlagen wird nennen wir den einfach 'Schlag'; und Rahm, wie AnneMarie sagt, ist dick, und wird hauptsächlich in Sossen verwendet!
Sabine Ide Nov 16, 2010:
Kommentar vom Native Speaker In Bayern heißt das definitiv Schlagrahm (niiiiiiiemals "Schlach")....
GiselaVigy Nov 16, 2010:
Anne-Marie und lässt mich als Norddeutsche völlig kalt!
AnneMarieG Nov 16, 2010:
@ Gisela das ist ja alles sehr wissenschaftlich!!
AnneMarieG Nov 16, 2010:
Aus "wienerischer" Sichtweise ist Rahm und Obers überhaupt nicht dasselbe:
Obers ist ungeschlagenes also flüssiges Schlagobers, Rahm ist feste Creme und kann in Sossen verwendet werden: wird also nicht aufgeschlagen.
Was jetzt die Tiroler im einzelnen zu alldem sagen, wissen nur die Tiroler - und da ist es vielleicht von Tal zu Tal auch noch unterschiedlich -)

Ich glaube, ich mach mir jetzt bei dem miesen Wetter einen Capuccino, mit Schlagobers! Schönen Tag noch!
Noe Tessmann Nov 16, 2010:
Obers im östlichen Ostösterreich ;-) Deutschland und Österreich verfügen beide über zwei standardsprachliche Lexeme: Rahm (Süden) und Sahne (Mitte und Norden) für Deutschland, Rahm (Westen) und Obers (Osten) für Österreich.
AnneMarieG Nov 16, 2010:
@ Noe Bin mir nicht so sicher (war nur selten und kurz in Tirol), aber es liegt ja zwischen Wien und Bayern (nicht wahr), daher wäre es naheliegend. Dass sie ihre Werbebroschüren "einge-bundesdeutscht" haben, kann sein, für die bundesdeutschen Sommer- und Wintergäste -))

Aber... in Bayern sagt man, meine ich, "Schlach".
Wo sind unsere native Speaker?!
Noe Tessmann Nov 16, 2010:
@Anne Marie falsch ;-) Schlagobers sagt man in Wien und Bayern, eigentlich Schlagrahm
AnneMarieG Nov 16, 2010:
@ Noe in Tirol spricht man wahrscheinlich eher von "Schlagobers" -)
Noe Tessmann Nov 16, 2010:
hier wohl ein Bild davon, unten links mit Schlagsahne lasse ich mir das noch einreden, bin aber kein Tiroler nicht ...

http://www.urlaub-anbieter.com/esterhammer.htm

Proposed translations

+2
14 Min.
Selected

cornet (glace/fruits)

voir recette
http://www.google.de/url?sa=t&source=web&cd=7&ved=0CEMQFjAG&...

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2010-11-16 12:19:41 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.google.de/url?sa=t&source=web&cd=5&ved=0CD0QFjAE&...
Peer comment(s):

agree Jean-Christophe Vieillard : brrr, c'est frais pour la saison !
13 Min.
alors tu le manges avec la chantilly et des airelles
agree Noe Tessmann : ja, aber Stanitzl mit Preiselbeeren ist doch kein Gericht, höchstens ein Serviervorschlag für eine Nebenbeilage
23 Min.
danke, Noe oder Nachtisch (s. 2. Link)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci & bon dimanche !"

Reference comments

18 Min.
Reference:

cornet

en pâtisserie, a "Stanizl" est une gaufrette en forme de cône. Un cornet de glace est un stanizl, par exemple.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search