Glossary entry

Spanish term or phrase:

diferenciar / distinguir

Polish translation:

z rozróżnieniem / odróżniając (patrz poniżej)

Added to glossary by AgaWrońska
Nov 15, 2010 15:46
13 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

diferenciar / distinguir

Spanish to Polish Bus/Financial Accounting
Chodzi mi o konteksty takie jak:

"Explicación y conciliación numérica entre el gasto/ ingreso por impuestos sobre beneficios y el resultado de multiplicar los tipos de gravamen aplicables al total de ingresos y gastos reconocidos, diferenciando el saldo de la cuenta de pérdidas y ganancias"

lub:


"Desglose del gasto o ingreso por impuestos sobre beneficios, diferenciando el impuesto corriente y la variación de impuestos diferidos, que se imputa al resultado de la cuenta de pérdidas y ganancias -distinguiendo el correspondiente a las operaciones continuadas y a operaciones interrumpidas si las hubiera"

Proposed translations

51 mins
Selected

z rozróżnieniem / odróżniając (patrz poniżej)

Ja bym to tak ujęła bazując na powyższym kontekście.

"z rozróżnieniem salda rachunku strat i zysków"
"odróżniając zysk z działalności kontynuowanej od (blablabla)"
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dziękuję"
49 mins

rozróżniać, odróżniać / wyróżniać

mogłyby ujść za doskonałe synonimy, tak jak i po polsku zresztą, ale myślę, że jeśli jest jakaś różnica, to może być właśnie ta: distinguir wyróżnia jeden z pozostałych elementów, czyli coś jak subrayar, resaltar
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search