Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
revenue orders
Croatian translation:
komercijalne narudžbe
Added to glossary by
Ivana Kahle
Oct 27, 2010 09:17
13 yrs ago
1 viewer *
English term
revenue orders
English to Croatian
Bus/Financial
Economics
Revenue Orders
• All revenue orders to practice will be shipped by courier and delivered in 2 working days*.
• All revenue deliveries of 4 multipacks or more will be free.
• Revenue deliveries below 4 multipacks will incur a small order charge of £3.
• All revenue orders to practice will be shipped by courier and delivered in 2 working days*.
• All revenue deliveries of 4 multipacks or more will be free.
• Revenue deliveries below 4 multipacks will incur a small order charge of £3.
Proposed translations
(Croatian)
2 +1 | komercijalne narudžbe | bonafide1313 |
Proposed translations
+1
34 mins
Selected
komercijalne narudžbe
.... čini mi se da je otprilike tako nešto, da se radi o narudžbi neke robe namijenjene za redovnu daljnju prodaju... sad, jel izraz baš najprimjereniji... ne znam o kakvoj se robi radi, ali mislim da sam to sretala kad postoje recimo mogućnosti za narudžbe probnih ili reklamnih uzoraka, zamjenskih proizvoda kod reklamacija i slično, i ove redovne narudžbe kojima se naručuje roba za normalnu prodaju...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-10-27 10:45:45 GMT)
--------------------------------------------------
da, tako otprilike se i meni čini ... jedne su za prodaju (i donose revenue, pretpostavljam da otuda vuče izraz), a druge za dijagnosticiranje
Note from asker:
Znači, revenue lenses bi bile "komercijalne leće", a diagnostic lenses "dijagnostičke leće"? Ili jedne "za komercijalnu uporabu", a druge "za dijagnostičku uporabu", ako sam dobro shvatila? |
Peer comment(s):
agree |
Svjetlana Nevescanin
: ili samo narudžbenica
4 hrs
|
Hvala Svjetlana! Po meni narudžbenica ipak ne bi dobro zvučala u ovom kontekstu, jer narudžbenica je formular i mislim da anije uobičajeno reći da se narudžbenica isporučuje ili slično, a i ovaj "revenue" ipak imo nije stavljen bez nekog razloga
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hvala, J., to je ovdje najlogičnije."
Discussion