Glossary entry

Portuguese term or phrase:

Sírvase ponerse en contacto conmigo para cualquier aclaración.

Spanish translation:

Fique à vontade para me contatar para qualquer esclarecimento.

Added to glossary by Carla Lopes
Oct 25, 2010 18:00
13 yrs ago
2 viewers *
Portuguese term

Sírvase ponerse en contacto conmigo para cualquier aclaración.

Portuguese to Spanish Other General / Conversation / Greetings / Letters Carta comercial
Hola. ¿Cuál sería la forma más usual de decir eso en portugués? Gracias de antemano por vuestra ayuda.
Change log

Oct 30, 2010 09:34: Carla Lopes Created KOG entry

Discussion

Mayca M.R. (asker) Oct 25, 2010:
Gracias a los tres por vuestra rápida ayuda. Muy amables.

Proposed translations

4 mins
Selected

Fique à vontade para me contatar para qualquer esclarecimento.

Fique à vontade para me contactar para qualquer esclarecimento.
Note from asker:
Gracias, Carla y Beta. Un abrazo, Mayca
Peer comment(s):

neutral Beta Cummins : em PT-BR, simplesmente "por favor entre em contato...".
1 min
Sim, em PT-PT também, foi só uma sugestão, a frase tem várias formas possíveis. Obrigada!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias, Carla, por tu amable, competente y rápida respuesta. Salu2."
+3
9 mins

Não hesite em contactar-me para qualquer esclarecimento

Hay muchas fórmulas:

Otra:

Encontro-me ao seu dispor para qualquer esclarecimento.

Saludos
Note from asker:
Gracias también José. Un abrazo, Mayca
Y gracias Sandrinha. Otro abrazo, Mayca
Peer comment(s):

agree Sandrine Martins : Prefiro a 2ª opção mas as 2 são válidas
11 mins
agree Beta Cummins : Tambem prefiro a 2a. opcao. E o formato mais comum em PT-BR.
18 mins
agree Anafejos
1 day 23 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search