Glossary entry (derived from question below)
Swedish term or phrase:
tack foer att du aer du o tack foer att du aer med oss
English translation:
Thanks for being you and thanks for being with us
Added to glossary by
MoiraB
Oct 19, 2010 14:06
13 yrs ago
Swedish term
tack foer att du aer du o tack foer att du aer med oss
Non-PRO
Swedish to English
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
I know this is longer than 10 words but I can see that the first part is nearly identical to the second, so hopefully it won't overtax anyone (!). Apologies if this is Swedish and not Norwegian - I don't know enough of either language to be able to tell. It's been written by a Swede to a Norwegian, so could be either really.
Phrase used at the end of an e-mail (otherwise written in English) from a hotel group's CEO to an employee congratulating her on 35 years of service with the company. I'd just like to know what he's saying to see if it's worth mentioning in the article I'm writing for the company magazine.
Phrase used at the end of an e-mail (otherwise written in English) from a hotel group's CEO to an employee congratulating her on 35 years of service with the company. I'd just like to know what he's saying to see if it's worth mentioning in the article I'm writing for the company magazine.
Proposed translations
(English)
4 +1 | Thanks for being you and thanks for being with us | eodd |
5 +3 | thanks for being you and thanks for being with us | Charles Ek |
5 | Thanks... | Per Bergvall |
Change log
Oct 19, 2010 14:22: MoiraB changed "Language pair" from "Norwegian to English" to "Swedish to English"
Proposed translations
+1
8 mins
Selected
Thanks for being you and thanks for being with us
It's Swedish.
This is a literal translation
This is a literal translation
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obvious when you know what it means! Unusual to have such a consensus on Proz (!) but points go to the fastest typist. Thanks, everyone."
9 mins
Thanks...
for being you, and thanks for being with us. (Tack för att du är du, och tack för att du är med oss - Swedish, actually)
+3
9 mins
thanks for being you and thanks for being with us
It's Swedish not Norwegian ("tack" instead of "takk", "är" instead of "er", "att" instead of "at").
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2010-10-19 14:17:18 GMT)
--------------------------------------------------
And "för" instead of "for". ;-)
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2010-10-19 14:17:18 GMT)
--------------------------------------------------
And "för" instead of "for". ;-)
Discussion
"o" - usually with a line beneath the letter in handwriting - is shorthand for "och".
I'm surprised a Swedish CEO wasn't capable of setting his/her pc up to handle å, ä and ö and instead used aa for å, ae for ä and oe for ö. Regardless of keyboard, this takes at the most 2 minutes.
Tack för att du är du, och tack för att du är med oss.
Slightly worrying (for someone like me whose only contact with Swedish is watching Wallander...) is that his 'o' has been changed to 'och' - is that OK? This is the CEO I'm quoting after all, so I don't want to make him look an idiot!