Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
dispensent expressément le notaire ....
Spanish translation:
Eximir
Added to glossary by
Sally El Aboussi Bakkali
Oct 10, 2010 12:15
13 yrs ago
6 viewers *
French term
dispensent expressément le notaire ....
French to Spanish
Law/Patents
Law (general)
Hola a a todos, siguiendo con la adjudicación de herencia me aparece esta frase que me plantean muchas dudas:
"Les requérants dispensent expressément le notaire soussigné d'établir cette déclaration et lui donne toute décharge à ce sujet"
No creo que aqui "dispenser" tenga el sentido de eximir, sino más bien todo lo contrario... pero no estoy nada segura..
Mi intento: "Los requirentes requieren al notario infrascrito para que establezca dicha declaración y le autorizan a recibir toda acreditación referente a este tema"
Estoy bastante disgustada con mi traducción... Si alguien me puede ayudar, me alegraría mucho esta mañana de domingo.
Gracias anticipadas
"Les requérants dispensent expressément le notaire soussigné d'établir cette déclaration et lui donne toute décharge à ce sujet"
No creo que aqui "dispenser" tenga el sentido de eximir, sino más bien todo lo contrario... pero no estoy nada segura..
Mi intento: "Los requirentes requieren al notario infrascrito para que establezca dicha declaración y le autorizan a recibir toda acreditación referente a este tema"
Estoy bastante disgustada con mi traducción... Si alguien me puede ayudar, me alegraría mucho esta mañana de domingo.
Gracias anticipadas
Proposed translations
(Spanish)
4 +4 | Eximir | Sally El Aboussi Bakkali |
Change log
Oct 15, 2010 10:34: Sally El Aboussi Bakkali Created KOG entry
Proposed translations
+4
59 mins
Selected
Eximir
Hola Cecilia, es un poco contradictorio pero creo que el término "dispensent" puede significar: "Autorisation de faire, exceptionnellement, ce qui est normalement prohibé" ou " Autorisation de ne pas faire ce qui est prescrit".
Yo lo traduciría: Las partes eximen al Notario de establecer dicha declaración y lo liberan (o descargan) de toda declaración referente a... Pero fíjate bien. Necesitaría más contexto para poder ayudarte más.
Espero haberte ayudado y alegrarte esta mañana del domingo.
Yo lo traduciría: Las partes eximen al Notario de establecer dicha declaración y lo liberan (o descargan) de toda declaración referente a... Pero fíjate bien. Necesitaría más contexto para poder ayudarte más.
Espero haberte ayudado y alegrarte esta mañana del domingo.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchísimas gracias por vuestra ayuda"
Something went wrong...