Glossary entry (derived from question below)
Oct 5, 2010 07:58
13 yrs ago
5 viewers *
English term
ME
English to Arabic
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Abbreviations
It's a subcontract agreement, in the recitals part.
Whereas the contractor has entered into a contract (hereinafter called "the Contract") with M/s XYZ, for the construction, completion and maintenance of a commercial complex at Shk. Zayed City, Sector ME-(No.), Plot No. C-(No.).
In the very beginning, a company was given the following address:
M - 09, Building name, Street name
Hope this is enough for the context, though not for the meaning. Common abbreviations links online might not help to figure out the ingenuity of such address codes given in UAE.
I will leave "C" as it is, and possibly the rest if there is no clear meaning for such words.
Whereas the contractor has entered into a contract (hereinafter called "the Contract") with M/s XYZ, for the construction, completion and maintenance of a commercial complex at Shk. Zayed City, Sector ME-(No.), Plot No. C-(No.).
In the very beginning, a company was given the following address:
M - 09, Building name, Street name
Hope this is enough for the context, though not for the meaning. Common abbreviations links online might not help to figure out the ingenuity of such address codes given in UAE.
I will leave "C" as it is, and possibly the rest if there is no clear meaning for such words.
Proposed translations
(Arabic)
3 | م هـ / ME | Akram Darwish |
4 +1 | ME | TargamaT team |
Change log
Oct 22, 2010 22:17: Akram Darwish Created KOG entry
Proposed translations
1 hr
Selected
م هـ / ME
I've recently come across an Arabic search map issued by Abu Dhabi Municipality stating Plot No. C-xx as
قطعة أرض رقم ج-...
Therefore, I believe it should be either transliterated or translated based on the Arabic alphabetical order (أبجد هوز حطي كلمن)
قطعة أرض رقم ج-...
Therefore, I believe it should be either transliterated or translated based on the Arabic alphabetical order (أبجد هوز حطي كلمن)
Note from asker:
أهل مكة أدرى! المشكلة بعدم توحيد هذه الصياغات، حتى لديكم في منطقة المصفح، أفاجأ أحيانا ببعض الرموز الغريبة في العناوين بلا أي مرجع شبكي أو حتى مستندي. شكرا لحضرتك وللزميل أعلاه على أية حال، وفي الأغلب سأتركها كما هي. |
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "شكرا لحضرتك وللزميلين أدناه "
+1
1 hr
ME
أظن عليك إبقاءها لأنها تعبر عن تقاطع
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-10-05 09:21:31 GMT)
--------------------------------------------------
أقصد تقاطع بين مسارات معرَّفة وينتج عنها قطاعات مرقمة وفق المسارات
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-10-05 09:21:31 GMT)
--------------------------------------------------
أقصد تقاطع بين مسارات معرَّفة وينتج عنها قطاعات مرقمة وفق المسارات
Something went wrong...