Sep 25, 2010 18:32
13 yrs ago
1 viewer *
Hebrew term

חברי

Hebrew to English Law/Patents Law (general)
בבית משפט, כאשר עו"ד אחד הצדדים פונה לעו"ד הצד השני בכינוי "חברי". אני לא רוצה להשתמש ב-colleague כי הם מייצגים שני צדים מנוגדים. כיצד בכל זאת אפשר לתרגם זאת?

תודה

Proposed translations

+1
5 mins
Selected

colleague

A colleague is defined as "a person who is member of your class or profession", so I see no problem using this term in this context, and I have seen it used before.
Peer comment(s):

agree TechWrite : fits best IMO
17 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
5 mins

Peer

Colleague = חבר= עמית
Collegue does not mean on opposing sides. It means עמית which is another word for friend, which is the correct word to use in this context.
Something went wrong...
40 mins

learned counsel

www.carbolicsmokeball.com/.../Our_Learned_Counsel_(Limited_Edition_Print)/

מקובל בין עורכי דין. הם מכנים זה את זה חברי המלומד
Something went wrong...
3 hrs

my friend

I'm pretty sure I've heard lawyers (in Canada) using "My friend" in legal proceedings in this context, but this evidence is merely anecdotal.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search