Sep 25, 2010 09:53
13 yrs ago
English term

mid-line

English to Croatian Tech/Engineering Media / Multimedia radio/CD device
Standard on mid-line radio/CD and above

Mid-line - what kind of the radio/CD device is it to have more sofisticated versions (above)?
Proposed translations (Croatian)
3 +1 standardni
3 +1 srednje klase

Discussion

ipv Sep 25, 2010:
još jedan prijedlog :) standardno na radio/CD uređajima s osnovnim upravljačkim funkcijama audio uređaja na upravljaču te na opremljenijim inačicama
(Steering wheel audio controls)
ipv Sep 25, 2010:
možda opremljenijim inačicama?
Sonja Bulesic Milic (asker) Sep 25, 2010:
Standardno na radio/CD uređajima s osnovnim upravljačkim funkcijama na obruču upravljača i višim inačicama
Kupcu malo znači radio srednje klase, pa bih se možda radije odlučila opisati razliku! Kako Vam se čini?
Maja Basara Sep 25, 2010:
U tom slučaju, možda je (auto)radio srednje klase?

http://193.58.252.6/pdf/2006\07\19\35A35.PDF
Sonja Bulesic Milic (asker) Sep 25, 2010:
S poveznice koju je pronašla shpeezza (foruma):

Highline has more functionality...
Audio menu gives the ability to change CD track and radio presets using the steering wheel buttons (instead of just the volume with the mid-line display, which doesn't have an audio menu)

Settings menu give you access to "comfort" features like turning on/off the lane change indicator, setting the headlight on/off time after unlocking/locking the car. There is no access to these functions if you only have the midline display, so it requires a trip to the dealer to change these things.

Neither of these menus can be accessed with the "midline" display. Obviously I'm keen for access to both these menus so I'm very interested in retrofitting the high-line display. At least it gives you tangible benefits... unlike other wank-factor retrofits like auto mirrors...
Maja Basara Sep 25, 2010:
Ovaj opis mi ne govori puno. Instinktivno mi se čini da to ima veze s cijenom, ali ne bih htjela nagađati. Možda ne bi bilo loše postaviti pitanje i u Englesko-engleskim prijevodima. Možda bi netko tamo mogao ponuditi opsežnije rješenje.
ipv Sep 25, 2010:
također: The mid-line system includes the following additional features:
- In dash 6-disc CD changer
- Speed sensitive volume
- Steering wheel audio controls

forums.nicoclub.com/exchanging-oem-radio-for-a-dealer-removed-bose-t486917.html -
ako sam uopće na dobrom putu...
ipv Sep 25, 2010:
može li Vam ovo pomoći? www.golfmkv.com/forums/showthread.php?t=4893 -

Proposed translations

+1
4 hrs
Selected

standardni

Serijski na standardnim radio/CD uređajima

"Standard" bi bilo najbolje prevesti kao "serijski", a to oslobađa prostor za to da se "mid-line" prevede kao "standardno".

standard equipment [tech.] die Serienausstattung (LEO)

LP!
Peer comment(s):

agree sandra07
17 days
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Hvala na pomoći!"
+1
4 hrs

srednje klase

Mislim da je ovdje u pitanju auto radio- CD player srednje klase.
Example sentence:

Uređaj visoke srednje klase koji smo upravo čekali!

Note from asker:
Hvala na pomoći! Izabrala sam kraću inačicu "standardni radio/CD uređaj" jer se radi o katalogu.
Peer comment(s):

agree Sasa Kalcik
16 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search