Glossary entry

English term or phrase:

treasury-informed

Arabic translation:

يستند إلى معلومات من الخزانة

Added to glossary by Samir Sami
Sep 25, 2010 09:00
13 yrs ago
7 viewers *
English term

treasury-informed

English to Arabic Bus/Financial Government / Politics Defense
I am just having troubles with this piece, and looking for your help with this term. No literal translations please.

"Instead of it being a Treasury-informed defense review, it is, by most accounts, Treasury-led. This is a fairly brutal cost-cutting exercise.'

This is the whole article:
http://www.nytimes.com/2010/09/24/world/europe/24allies.html...

Again please don't be literal, and mind the connotation "treasury-led' in your answer.

Discussion

Nesrin Sep 25, 2010:
(i.e. Sam: I agree with your explanation in your note to Ines)
Nesrin Sep 25, 2010:
Thanks Sam - I just wanted to point out that "treasury-led" and "treasury-informed" are identical constructions. If we all agree that "treasury-LED" means "LED BY the treasury", then "treasury-INFORMED" means "INFORMED BY the treasury". The identical construction is intentional, not a coincidence. "Treasury-informed" can not mean that the treasury was informed. It is the treasury that provided the information.
Samir Sami (asker) Sep 25, 2010:
شكرا لكم جميعا ولكني أرى إجابتي الأخت نسرين والأخ تركي الأقرب للتقرير. اكرر شكري لكم

Proposed translations

+2
19 mins
Selected

يستند إلى معلومات من الخزانة

I think...
هو تقرير أملته الخزانة أكثر منه تقرير يستند إلى معلومات من الخزانة
Note from asker:
أوافق على أملته، ولكني كنت أبحث عن تقليل عدد الكلمات المستخدمة قدر الإمكان. في الترجمة الصحفية عامة لا يميلون إلى الحرفية بالمرة. شكرا لك وللزملاء على كل حال
Peer comment(s):

agree Inès Dopagne
4 hrs
Thank you Ines :-)
agree TargamaT team : مستقى من معلومات الخزانة
13 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "شكرا لحضرتك ولجميع الزملاء على المساعدة"
27 mins

إطلاع وزارة المالية

يتعلق الأمر بعرض توقعات ميزانية الدفاع الإنجليزية على وزارة المالية بغرض الإطلاع
ولكن بدلا من الاكتفاء بالإطلاع، فإن وزارة المالية على ما يبدو قامت بفرض حدود ميزانية خاصة بل تحاول إدارة العملية بأكملها
Note from asker:
لم أفهم الأمر على هذا النحو. على ما يبدو والظاهر من التقرير أنه يستقي معلوماته من بيانات صادرة عن الخزانة فعليا تشير إلى وجود إنفاق هائل على الدفاع والقطاع العسكري، وبالنظر إلى وجود عجز في الميزانية البريطانية كما سيرد لاحقا بالتقرير، فإن المراجعة أو التقرير الحكومي الصادر قد استند إلى معلومات المالية أو الخزانة ليقدم توصية بخفض الإنفاق. إطلاع أبعدتنا قليلاً عن المعنى كما أنها قد تفهم خطأ من جانب القاريء
Peer comment(s):

neutral Nesrin : How do you integrate this into the actual sentence? "Treasury-informed", as a whole, has an adjectival function. إطلاع is a noun.// Thx, pls see my note in the discussion box. But anyway, my question was how you'd integrate your suggestion in the sentence
2 hrs
أدعو الزملاء لقراءة المقال بالكامل حتى تتضح الأمور. فالكاتب يبرز تدخل وزارة الخزانة في ميزانية وزارة الدفاع بدلا من الاكتفاء بالإطلاع عليها للعلم والإحاطة.
Something went wrong...
1 hr

بعِلم وزارة الخزانة


بدلا من أن يكون تقريرا/مراجعة بعلم وزارة الخزانة...الخ
Something went wrong...
-1
1 hr

من واقع بيانات وزارة المالية

The British Treasury presented/informed with a defense review from which to the jurisdiction body, as hereinafter refereed to a Treasury-led (according to the British Treasury).
ويصح أن يقال"استقاءًا من البيانات أو المعلومات التي تقدمت بها وزارة المالية".
Peer comment(s):

disagree Inès Dopagne : In this context, we are about the role of the Treasure
44 mins
Dear Inès, the treasury here stands for the British ministry of treasure (finance in some Arabic states), while the (-informed) here is given as an adjective phrase instead of (which is/are informed). just a quick reminder as i am in a hurry of my duties.
Something went wrong...
-1
1 hr

مراجعة مبنية على البيانات المالية

It is a review base on fiscal data / information or availability of necessary funds
Peer comment(s):

disagree Inès Dopagne : التعريف لا يسري على السياق
26 mins
Something went wrong...
12 hrs

بمعلومية الخزانه / بمعلومية موجودات الخزانه

“Instead of it being a Treasury-informed defense review, it is, by most accounts, Treasury-led. This is a fairly brutal cost-cutting exercise.”

"على الرغم من كون ذلك بمثابة مراجعة للدفاع بمعلومية موجودات الخزانه، فإنه وفقا لكافة الحسابات يعتبر توجيها لدفة الخزانه وهو ينم بوضوح عن ممارسة صارمة لخفض النفقات"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search