Sep 19, 2010 20:01
13 yrs ago
German term

Durchgangserwerb

German to Croatian Law/Patents Law: Patents, Trademarks, Copyright
Cijenjeni kolege!
Molim pomoć oko prijevoda riječi: Durchgangserwerb - da li je to transitorna akviticija eng. transitory acquisition

Im österreichischen und deutschen Schrifttum geht die herrschende Auffassung dahin, dass verschmelzungsbedingt das gesamte Vermögen der Mutter auf die Tochter übergeht und die Beteiligung eine juristische Sekunde in der Tochter verbleibt, um in der Folge an den oder die Gesellschafter der Mutter herausgegeben zu werden (Durchschleusverfahren oder Durchgangserwerb).

Unaprijed hvala!

Discussion

dkalinic Sep 20, 2010:
tranzitorna... Ana-Maria, samo mali ispravak. Nije transitorna nego tranzitorna.
Maja Basara Sep 20, 2010:
Mislim da ste u pravu sa svojim prijevodom.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search