Glossary entry

német term or phrase:

innige Verbindung

magyar translation:

oldhatatlan kötés

Added to glossary by Hajas Tunde (X)
Aug 23, 2010 19:55
13 yrs ago
német term

innige Verbindung

német - magyar Műszaki Kémia; Kémiatudomány/vegyészet
"... der eigentliche Kunststoff-Reaktionsprozess kann beginnen, indem das noch flüssige Kunststoff-Reaktivgemisch ausreagiert und mit dem Substrat 10 eine innige Verbindung eingeht."

A "Reaktivgemisch" magyar megfelelője sem teljesen világos, de az "innige Verbindung" végképp kifogott rajtam. Sajnos ez a terület elég ismeretlen számomra :(

Proposed translations

13 perc
Selected

oldhatatlan kötés

A wikipédia pl. a hegesztésre hivatkozik ugyanígy:

http://de.wikipedia.org/wiki/Widerstandsschweißen

"Durch Zusammendrücken während und nach dem Stromfluss wird beim Widerstandspressschweißen die Bildung einer innigen Verbindung unterstützt."

A Reaktivgemisch pedig szerintem reakciókeverék, magyar polimeres szövegben még a "folyékony reakciókeverék" kifejezés is gyakran előfordul, pl.

http://www.pt.bme.hu/futotargyak/23_BMEGEPTAGA1_2010tavaszi/...
Note from asker:
Nagyon köszönöm :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Nagyon köszönöm."
12 óra

szoros

Ez szokásos terminológia a kémiában - magyarul. Németül még én sem láttam. Értelme szerint valószínűleg kovalens kötés (ahol a két vegyületrészt közös elektronpályák kötik össze. A kötés persze nem oldhatatlan, nem érzem megfelelőnek.
A Reaktivgemisch ügyetlen kifejezése a (reakció lejátszódása előtt/közben lévő) reakcióelegynek. Magyarul nem különböztetjük meg a reakció előtti és utáni állapotot, reakcióelegynek hivjuk.
Note from asker:
Nagyon köszönöm :)
Peer comment(s):

neutral Ferenc BALAZS : Ezzel a fél javaslattal egyetértenék, de nem lenne szerencsés, ha összekeveredne a vegyület (Verbindung) és a kötés(Bindung). Verbindung itt nem vegyületet jelent.
23 óra
Igen, jogos.
Something went wrong...
1 nap 11 óra

szoros kapcsolat

Az innige Verbindung se nem oldhatatlan, se nem kovalens kötés (kovalente Bindung).
Valójában az „eine innige Verbindung eingehen” kifejezést kell itt fordítani (eine Verbindung eingehen - kapcsolatba lép).

A kontextusban: „... és szoros kapcsolatba lép a 10 jelű szubsztráttal.”

Itt például a kötőanyagnak szoros kapcsolatba kell lépnie (kerülnie) kerülnie a pigmenttel
„Das Bindemittel muss mit dem Pigment eine innige Verbindung eingehen, sonst haftet die Malfarbe nicht richtig auf dem Untergrund. Dafür reibt man die spätere Malfarbe in grossen Maschinen und mit viel Reibungswiderstand solange an, bis jedes Pigmentkorn von Bindemittel umhüllt ist.”
http://www.allinonebox.com/faq_d.html

Itt a habarcs az alapréteggel lép szoros, vagy közvetlen kapcsolatba:
„..., dass der Mörtel durch die Lochungen ... mit dem Untergrund eine innige Verbindung eingehen kann.”
http://books.google.de/books?id=mWXhUVCREyQC&pg=PA116&lpg=PA...

Még egy példa a sokból:
„...könnte mir vorstellen, daß hier Rußpartikel, Öl und Wasser eine innige Verbindung eingehen.”
http://forum.yacht.de/archive/index.php/t-76035.html

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Terminológiai keresés
  • Munkák
  • Fórumok
  • Multiple search