Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Ziellandschaft
English translation:
work environment
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-08-26 07:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Aug 22, 2010 17:28
13 yrs ago
1 viewer *
German term
Ziellandschaft
German to English
Bus/Financial
Human Resources
Entwerfen Sie eine motivierende Ziellandschaft.
This is about helping new employees in a department.
This is about helping new employees in a department.
Proposed translations
(English)
3 +3 | work environment | casper (X) |
4 +1 | target landscape | Rosa Paredes |
Change log
Sep 11, 2015 09:21: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Bus/Financial"
Proposed translations
+3
1 hr
Selected
work environment
How to Create a Motivating Work Environment
...
What does a “motivating environment” look like? When it’s 5:00pm, and most of the department is on the way out the door and your team is still working hard and having fun at the same time. A motivating environment is when people are pushing themselves harder than any boss could ever push them. It’s when people are giving it their all when no one is watching and no one may ever know. They’re giving 110% because they want to, not because they have to.
So what can a leader do to create this kind on environment? Here are 10 ideas, in order of importance:
...
http://tinyurl.com/dabwh7
...
What does a “motivating environment” look like? When it’s 5:00pm, and most of the department is on the way out the door and your team is still working hard and having fun at the same time. A motivating environment is when people are pushing themselves harder than any boss could ever push them. It’s when people are giving it their all when no one is watching and no one may ever know. They’re giving 110% because they want to, not because they have to.
So what can a leader do to create this kind on environment? Here are 10 ideas, in order of importance:
...
http://tinyurl.com/dabwh7
Peer comment(s):
agree |
Kevin Fulton
3 hrs
|
Thank you, Kevin Fulton
|
|
agree |
Rolf Keiser
: vde. my comment to Rosa.
11 hrs
|
Thank you, Goldcoaster
|
|
neutral |
Rosa Paredes
: Your breference only proves that 'work environment' is used in English, not that it means the same as the term in question. Regards.
12 hrs
|
Thanks, Rosa Parades. More context would help us nail the target language term. Warm regards and cheers :-)
|
|
agree |
Daniel House
1 day 3 hrs
|
Thanks, Daniel House
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
1 hr
target landscape
IMO a literal translation works here ...
Foveon Technology and the Changing Landscape of Digital. Cameras. Paul M. Hubel, Foveon, ..... and white target. Usually these targets do not even have any ...
www.foveon.com/files/CIC13_Hubel_Final.pdf
Foveon Technology and the Changing Landscape of Digital. Cameras. Paul M. Hubel, Foveon, ..... and white target. Usually these targets do not even have any ...
www.foveon.com/files/CIC13_Hubel_Final.pdf
Peer comment(s):
agree |
Lancashireman
: I suspect you're onto a winner here. Asker seems to prefer literal translations: http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/internet_e_comme...
1 hr
|
Than you? Sometimes the literal version is the best rendition.
|
|
neutral |
Rolf Keiser
: "target" is too militaristic for a working environment
11 hrs
|
Not really, as shown by reference.
|
Discussion