Aug 9, 2010 12:11
13 yrs ago
2 viewers *
German term
Ang. i. E.
German to Russian
Law/Patents
Law (general)
Polizei Dienstbezeichnungen
Bearbeiter: XY, Ang. i. E.
Kann mir jemand sagen, was für ein Angestellter das ist? Im Internet finde ich keine Antwort.
Danke im Voraus
Kann mir jemand sagen, was für ein Angestellter das ist? Im Internet finde ich keine Antwort.
Danke im Voraus
Proposed translations
(Russian)
3 +4 | Angestellter in Ehrenamt | daniele |
4 | нештатный служащий или сотрудник на общественных началах | Ellen Kraus |
Proposed translations
+4
3 mins
Selected
Angestellter in Ehrenamt
*
--------------------------------------------------
Note added at 5 мин (2010-08-09 12:17:23 GMT)
--------------------------------------------------
Служащий на почетной/общественной (неоплачиваемой) должности
--------------------------------------------------
Note added at 9 мин (2010-08-09 12:21:28 GMT)
--------------------------------------------------
... sucht für den Standort Neustadt an der Weinstraße sobald möglich eine Bürosachbearbeiterin oder einen Bürosachbearbeiter Ehrenamt / Zentrale Dienste.
http://www.bund.de/IMPORTE/Stellenangebote/BVA/2010/07/19510...
--------------------------------------------------
Note added at 5 мин (2010-08-09 12:17:23 GMT)
--------------------------------------------------
Служащий на почетной/общественной (неоплачиваемой) должности
--------------------------------------------------
Note added at 9 мин (2010-08-09 12:21:28 GMT)
--------------------------------------------------
... sucht für den Standort Neustadt an der Weinstraße sobald möglich eine Bürosachbearbeiterin oder einen Bürosachbearbeiter Ehrenamt / Zentrale Dienste.
http://www.bund.de/IMPORTE/Stellenangebote/BVA/2010/07/19510...
Peer comment(s):
agree |
Edgar Hermann
5 mins
|
Danke!
|
|
agree |
Sergei Rusakevich
: http://de.wikipedia.com/IE
39 mins
|
Спасибо!
|
|
agree |
AndriyRubashnyy
1 hr
|
Спасибо!
|
|
agree |
Ol_Besh
2 hrs
|
Спасибо!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke!"
24 mins
нештатный служащий или сотрудник на общественных началах
менее вероятно по-моему - почётрый
--------------------------------------------------
Note added at 25 Min. (2010-08-09 12:37:32 GMT)
--------------------------------------------------
im Deutschen wäre "ehrenamtlicher Angesteller oder Mitarbeiter" ebenfalls möglich.
--------------------------------------------------
Note added at 25 Min. (2010-08-09 12:37:32 GMT)
--------------------------------------------------
im Deutschen wäre "ehrenamtlicher Angesteller oder Mitarbeiter" ebenfalls möglich.
Discussion
Vielleicht ist es ein "Angestellter im Erkennungsdienst"? Das ist aber reine Raterei.
@daniele
der "Weiße Ring" gehört doch nicht zur Polizei, oder wie war der Link gemeint? Die Polizisten/Kriminalisten dort machen das doch in dieser gemeinnützigen Orga neben ihrer beruflichen Tätigkeit.
http://www.trend.infopartisan.net/trd0900/t410900.html
А здесь конкретно говорится об "ehrenamtliche Angestellte/Beamte":
https://www.weisser-ring.de/internet/landesverbaende/branden...