Glossary entry

English term or phrase:

General counsel/executive committee

Norwegian translation:

juridisk direktør, juridisk rådgiver/styre, hovedstyre

Added to glossary by EC Translate
Aug 6, 2010 16:19
13 yrs ago
4 viewers *
English term

General council/executive committee

English to Norwegian Bus/Financial Management
Hei!

Denne gjengen driver med godkjenning av virksomhetens retningslinjer, pluss implementeringen av disse, m.m. Sikekrt mulig at disse normalt er to forskjellige dyr, men i mit ttilfelle er de kun ett. Noen som vet?

PFT:o)
Proposed translations (Norwegian)
5 -1 juridisk direktør/styrets eksekutivkomite
4 hovedstyre
Change log

Aug 9, 2010 09:05: EC Translate changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/893222">EC Translate's</a> old entry - "General counsel/executive committee"" to ""juridisk direktør, juridisk rådgiver/hovedstyre""

Discussion

EC Translate (asker) Aug 9, 2010:
General counsel/executive committee Merk at det var en typo i overskriften. Det skulle være general counsel slik Micha poengterte. Utifra det som er nevnt virker det som om det er er to funksjoner, men at disse i mitt tilfelle har overlappende oppgaver.

Ved å behandle dem separat så sier Wikipedia at general counsel er: "A general counsel is the chief lawyer of a legal department, usually in a corporation or government department.", slik at juridisk direktør kan stemme (http://en.wikipedia.org/wiki/General_counsel) Leo kaller også denne for Leiter der Rechtsabteilung (leder for den juridiske avdelingen). Executive committee skal visst være styre/hovedstyre iht. ordboken.

Takk for hjelpen alle sammen:o)
Erik Matson Aug 8, 2010:
Hovedstyre NO-EN-DE sier at i dette tilfellet skal være 1 gjeng som driver med "godkjenning av virksomhetens retningslinjer..." osv. Det er hovedstyret som driver med det. Her er det ikke snakk om "General counsel" eller "juridisk direktør". http://en.wikipedia.org/wiki/General_counsel
Ingrid Thorbjørnsrud Aug 7, 2010:
General councel også juridisk rådgiver Er ikke nødvendigvis en stillingsbetegnelse, og kan vel også være en annen person enn juridisk direktør.

Proposed translations

-1
44 mins
Selected

juridisk direktør/styrets eksekutivkomite

det er ikke noe som heter general council i selskaper, men det er noe som heter general counsel, som er jurisdisk direktør.

Executive committee en er utvalg innenfor selskapets styre som har hyppigere styremøter en hele styre under ett, eller et utvalg som delvis består av styremedlemmer og delvis av topplederne i selskapet.


Example sentence:

The general counsel has one primary objective of her role: to ensure the company is operating within the law at all times.

he executive committee of a board of directors has power to act in all matters

Peer comment(s):

disagree Erik Matson : I noen virksomheter skilles det mellom executive committee (hovedstyre), og general council, (styre). Men han sier at det i dette tilfellet er snakk om ett dyr. Juridisk direktør er noe helt annet en hva det er snakk om her, og er en feiloversettelse.
1 day 9 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Takk for hjelpen alle sammen. Ha en riktig god uke!"
1 day 9 hrs

hovedstyre

Hvis det er som du sier at dette skal være et dyr, så heter dette hovedstyre på norsk.
Finner både general council og executive committee i Clue-ordboka, og på begge står det hovedstyre.

Eksempelsetningene er tatt fra nettstidene til Hovedstyret i Norges Bank, og fra Hovedstyret i Advokatforeningen.





Example sentence:

Hovedstyret har utøvende og rådgivende myndighet...

Hovedstyret har full avgjørelsesmyndighet i forenings- og fagpolitiske spørsmål som ikke eksklusivt er lagt til andre foreningsorganer...

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search