This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Aug 4, 2010 19:24
13 yrs ago
3 viewers *
Romanian term
performante
Romanian to English
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
aceeasi lista de echipamente de constructie
Proposed translations
(English)
5 +4 | Engineering Data | mihaela. |
3 | features/parameters | cristina48 |
Proposed translations
7 mins
features/parameters
O sugestie...în ideea că urmează nişte valori numerice:)
+4
6 hrs
Engineering Data
In cazul in care nu se stie exact la ce se refera aceste performante (capacitate, eficienta, putere, consum - caz in care fiecare termen se traduce in raport cu industria respectiva, slang-ul aferent si tipul ehipamentului), se foloseste umbrela atotcuprinzatoare Engineering Data
http://www.daikinac.com/DOC/EDUS39-802A-R1_a RXYQ-P VRVIII 2...
Features inseamna particularitati (constructive de cele mai multe ori) iar parameters inseamna paramentri (in sensul de conditii date, in raport cu care se calculeaza toate celelalte date); in cazul echipamentelor.
http://www.daikinac.com/DOC/EDUS39-802A-R1_a RXYQ-P VRVIII 2...
Features inseamna particularitati (constructive de cele mai multe ori) iar parameters inseamna paramentri (in sensul de conditii date, in raport cu care se calculeaza toate celelalte date); in cazul echipamentelor.
Peer comment(s):
agree |
Cosmin Băduleţeanu
9 hrs
|
thanks!
|
|
agree |
Tradeuro Language Services
17 hrs
|
thanks!
|
|
agree |
Roxana Nechita
1 day 4 hrs
|
thanks!
|
|
agree |
Elena Perianu
1 day 11 hrs
|
thanks!
|
Discussion
Ce sunt, in acest caz, aceste "performante" ? Dimensiunile fizice? Greutatea maxim admisa? Caracteristicile constructive (features)?
Pana una, alta: construction - civil engineering - echipamente => traducerea este corecta in raport cu contextul prezentat.