This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Aug 4, 2010 19:24
13 yrs ago
3 viewers *
Romanian term

performante

Romanian to English Tech/Engineering Construction / Civil Engineering
aceeasi lista de echipamente de constructie
Proposed translations (English)
5 +4 Engineering Data
3 features/parameters

Discussion

mihaela. Aug 5, 2010:
corect! ... numai ca aceste cofraje si esfodaje nu sunt echipamente ... de aici confuzia . We're not mind readers :-(
Ce sunt, in acest caz, aceste "performante" ? Dimensiunile fizice? Greutatea maxim admisa? Caracteristicile constructive (features)?
Pana una, alta: construction - civil engineering - echipamente => traducerea este corecta in raport cu contextul prezentat.
Hezy Mor (asker) Aug 5, 2010:
nu prea se potriveste :-( Este amintit intr-o lista de echipamente de santier, intre cofraje si esafodaje. asa ca nu poate fi vorba de performances / specifications etc.

Proposed translations

7 mins

features/parameters

O sugestie...în ideea că urmează nişte valori numerice:)
Something went wrong...
+4
6 hrs

Engineering Data

In cazul in care nu se stie exact la ce se refera aceste performante (capacitate, eficienta, putere, consum - caz in care fiecare termen se traduce in raport cu industria respectiva, slang-ul aferent si tipul ehipamentului), se foloseste umbrela atotcuprinzatoare Engineering Data

http://www.daikinac.com/DOC/EDUS39-802A-R1_a RXYQ-P VRVIII 2...

Features inseamna particularitati (constructive de cele mai multe ori) iar parameters inseamna paramentri (in sensul de conditii date, in raport cu care se calculeaza toate celelalte date); in cazul echipamentelor.
Peer comment(s):

agree Cosmin Băduleţeanu
9 hrs
thanks!
agree Tradeuro Language Services
17 hrs
thanks!
agree Roxana Nechita
1 day 4 hrs
thanks!
agree Elena Perianu
1 day 11 hrs
thanks!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search