This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Jul 18, 2010 17:30
13 yrs ago
2 viewers *
Spanish term

contrato de colaboración de tracto sucesivo

Spanish to German Law/Patents Law (general) Klage
Es geht um einen Alleinvertriebsvertrag, bei dem der Konzessionsgeber oft zu spät die Waren an den Alleinvertragshändler ausgeliefert hat. Deshalb fordert der Alleinvertragshändler jetzt die Auflösung des Vertrags.

la existencia de múltiples retrasos dentro de lo que conforme la obligación del contrato de distribución como *******contrato de colaboración de tracto sucesivo**** debe permitir la resolución del mismo de conformidad con lo establecido en el art. 1125 CC.
Proposed translations (German)
3 erneubarer Kooperationsvertrag

Discussion

Christiane Brüggemann (asker) Jul 19, 2010:
Nicht schlecht. Vielen Dank.
WMOhlert Jul 19, 2010:
Eventuell im Sinne von: Kooperationsvertrag über fortlaufende (aufeinander folgende) Verbindlichkeiten?

Im Immobilienrecht gibt es z. B. auch das Prinzip der fortlaufend aufeinander aufbauenden Eintragungen = tracto sucesivo

???
Christiane Brüggemann (asker) Jul 19, 2010:
Hallo Katja, vielen Dank für deine Unterstutzung.
Ich denke, es geht dabei auch um die Zug-um-Zug-Leistung, d. h. Erteilung des Auftrags- fristgerechte Auslieferung - fristgerechte Zahlung. Schließlich geht es in der Klage um wiederholte Lieferverzüge und Lieferungen von defekten Teilen, aufgrund derer ein schwerer Vertragsbruch vorliegt und der Käufer die Auflösung des Vertrags mit Anspruch auf Schadenersatz einklagen kann.
Katja Schoone Jul 19, 2010:
@ Christiane Genau diese Frage habe ich mir gestern auch gestellt und nichts passendes adäquades gefunden. Vielleicht kannst du formulieren: Kooperationsvertrag über fortlaufende Einzelaufträge o. Ä.
Christiane Brüggemann (asker) Jul 19, 2010:
Stimmt, du hast Recht,vielen Dank, aber wie bringe ich das "de tracto sucesivo" in ein vernünftiges Deutsch? "erneuerbar" wie Giovanni sagt, ist meiner Ansicht nach zwar nicht unbedingt falsch, aber nicht sehr genau.
Katja Schoone Jul 18, 2010:
@ Christiane Vorsicht! colaboracion im Sinne von Mitarbeit ist hier ein false friend. Es geht hier um Kooperation: http://www.sandoba.de/themes/sandobade/downloads/partner_htt...

Katja Schoone Jul 18, 2010:
Info Contratos instantáneos y de tracto sucesivo
Contratos instantáneos, o de tracto único, son aquellos que se cumplen en el mismo momento en que se celebran, es decir, su cumplimiento se lleva a cabo en un solo acto.
Contrato de Tracto Sucesivo: es aquel en que el cumplimiento de las prestaciones se realiza en un periodo determinado, y que, por deseo de las partes se puede extender para satisfacer sus necesidades primordiales y éstos términos pueden ser:
Ejecución continuada: ejecución única pero sin interrupción.
Ejecución periódica: varias prestaciones que se ejecutan en fechas establecidas.
Ejecución intermitente: se da cuando lo solicita la otra parte.
- Características de las ejecuciones son:

1.La ejecución es autónoma de las demás, por lo que cada acto es autónomo.
2.Existe una retroactividad por cada acto jurídico que se realice.
3.Si se presenta un elemento antijurídico, lo que procede es anular alguna prestación ya realizada.
Christiane Brüggemann (asker) Jul 18, 2010:
sukzessiv zu erfüllender Mitarbeitervertrag???

Proposed translations

10 mins

erneubarer Kooperationsvertrag

Contrato de Tracto Sucesivo: es aquel en que el cumplimiento de las prestaciones se realiza en un periodo determinado, y que, por deseo de las partes se puede extender para satisfacer sus necesidades primordiales y éstos términos pueden ser:
Ejecución continuada: ejecución única pero sin interrupción.
Ejecución periódica: varias prestaciones que se ejecutan en fechas establecidas.
Ejecución intermitente: se da cuando lo solicita la otra parte.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search