Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Principal (neste contexto)
Portuguese translation:
mandante/responsável
Added to glossary by
Sara Sousa Soares
Jul 12, 2010 11:55
13 yrs ago
13 viewers *
English term
Principal (neste contexto)
English to Portuguese
Law/Patents
Law: Contract(s)
"It is hereby declared and agreed that the Insured is to include **Principal** in his capacity as such for liability arising out of work performed for and on behalf of such **Principal** by the Policy Holder."
Obrigada a todos!!!
Obrigada a todos!!!
Proposed translations
(Portuguese)
3 +1 | mandante/responsável | Artur Jorge Martins |
4 +2 | Principal | Wolf Kux |
Proposed translations
+1
4 hrs
Selected
mandante/responsável
Sugestão.
Note from asker:
Muito obrigada Artur!!! |
Peer comment(s):
agree |
Antonio Gross
: Parece que o Principal é um Contratante, e que o Segurado esteja contratando seguro para se cobrir em tarefa a ser executada para o Principal/Mandante.
22 hrs
|
Obrigado, Antonio!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Sim, de facto foi esta a resposta que se enquadrou melhor no contexto. Mais uma vez obrigada Artur e...
obrigada a todos!!!"
+2
20 mins
Principal
hth
Peer comment(s):
agree |
Luciano Costa
: É apenas um uso menos comum da palavra principal, quer dizer capital, o capital e os juros ou o principal e os juros.
1 hr
|
neutral |
Douglas Bissell
: I'm dubious at to whether this bit of text is talking about capital or not
1 hr
|
agree |
cristinamarinho
15 hrs
|
Discussion