This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Jul 2, 2010 05:13
13 yrs ago
English term

bearing plates

English to German Tech/Engineering Automotive / Cars & Trucks Automobilbau
Der Begriff steht - ohne Sachzusammenhang - in einer Aufstellung, die die Produktionsmengen im Werk zeigt.
Engines
Transmissions
Bearing plates
Front wheel
...

Discussion

Andrea Melletat (asker) Jul 9, 2010:
Nee. LKW sind da kein Thema. Es geht allein um die PKW Produktion
hazmatgerman (X) Jul 9, 2010:
@Melletat: ist der Automobilproduzent auch Lastkraftwagenproduzent? Wenn nicht kann die Sattelplatte nicht stimmen; falls doch ist sie aber wg. des Großbauteilumfelds das wahrscheinlichere.
Werner Walther Jul 2, 2010:
Und diese Unterbrecherscheiben ... (ein Gramm pro Stück) werden in der großen Logistikaufstellung Motoren, Getriebe und Unterbrecherscheiben erwähnt??? Eigentlich dachte ich, es wäre alles geschrieben, was man schreiben kann. Schönes WE.
sci-trans Jul 2, 2010:
bearing plate -> contact breaker plate (= Unterbrecherscheibe)

Es könnte sich um Unterbrecherscheiben (bearing plate; Synonyme: contact breaker plate, action plate, governor plate) für kontaktlose Elektronikzündungen handeln.

Allerdings ist fraglich, ob ein solch kleines Bauteil hier gemeint ist (vgl. die übrigen Funktionseinheiten / Baugruppen und deren Größe bzw. Komplexität).

Wenn die Liste allerdings ein Sammelsurium von großen und kleinen Komponenten ist und insbesondere auch zahlreiche Baugruppen und Bauteile aus Bereichen wie Motorentechnik, Kfz-Elektrik, Zündsystem etc. enthält, halte ich es für wahrscheinlich, dass mit bearing plates Unterbrecherscheiben gemeint sind. Bei Schmitt (s.u.) und anderswo (z.B. Linguatec Fwb. Automobiltechnik) verweist der Terminus "bearing plate" einzig und allein auf den Unterbrecherscheibe-Begriff.


Ref.
bearing plate (mot.el.ign.) -> contact breaker plate
contact breaker plate (in distributor, above stationary subplate; moveable) - Unterbrecherscheibe
*breaker plate* (pract)
*action plate* `(Ford.Lucas)
*bearing plate* (Lucas)
*governor plate*
Schmitt. Fachwörterbuch der Kfz-Technik (1992)
Andrea Melletat (asker) Jul 2, 2010:
Es ist halt unglücklich, dass da sonst nicht konkretisiert wird. Es geht im Weiteren nur um Vertriebswege von produzierten Kfz Teilen. Also: wer verpackt wann wo und hat wieviel Lagerplatz etc.
Andrea Melletat (asker) Jul 2, 2010:
Ich denke nicht, dass das etwas mit Aufliegern oder LKW zu tun hat. Es scheint sich eher um Lagerteile für Motoren oder dergleichen zu handeln. So würde ich aus dem weiteren Kontext des Dokuments jedenfalls schließen.
Hans G. Liepert Jul 2, 2010:
Von Auflagerplatten war nie die Rede sondern von Sattelplatten wie sie für Aufleger von Sattelzügen verwendet werden. Schau Dir doch den Link an, solche Platten passen doch in de Kontext eines automotive suppliers
Andrea Melletat (asker) Jul 2, 2010:
Es gibt leider keine weiteren Angaben zu diesen Bearing plates.

es geht aber um die Abwicklung von Warentransporten für einen der großen Automobilproduzenten. Es werden dabei eben Motoren, Getriebe und diese Dinger versandt.
Auflagerplatten (www.linguee.de) sind das nicht, denn die gehören eher in den Bausektor. Ein Kollege sagte mir, dass das Lagerbleche sein könnten.
Werner Walther Jul 2, 2010:
Gibt es noch irgendwelche Indizien, ... .... Abbildungen oder ähnliches?

Proposed translations

+1
2 hrs

Sattelplatten

hppt://ww1.safholland.de/sites/damedit/.../XL-FW01083OI-de-DE.pdf
So etwas könnte es im Kontext sein

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-07-02 08:09:29 GMT)
--------------------------------------------------

http://ww1.safholland.de/sites/damedit/literature/XL-FW01083...
Note from asker:
Habe da jetzt noch was gefunden: http://www.google.de/imgres?imgurl=http://lib.store.yahoo.net/lib/mustangtuning/max-motorsports-caster-camber-plate-16.gif&imgrefurl=http://www.americanmuscle.com/caster-camber-plates-install.html&usg=__DxFc9On2ekgR1Lz0TPShQvjJAIE=&h=468&w=550&sz=70&hl=de&start=17&sig2=Rmuslmj_5IHcU5_oSxiWXg&um=1&itbs=1&tbnid=vmkRNKzM2ZzbDM:&tbnh=113&tbnw=133&prev=/images%3Fq%3Dbearing%2Bplate%26um%3D1%26hl%3Dde%26client%3Dfirefox-a%26sa%3DX%26rls%3Dorg.mozilla:de:official%26tbs%3Disch:1&ei=Mb8tTLrzCpSJOJur7c0B Könnte es vielleicht sein. Aber wie übersetze ich die Dinger? Dann doch eher als: Auflagerplatten?
Peer comment(s):

agree hazmatgerman (X) : Im allgemeinen Kontext des Fragestellers und mit W.Ws Großteilargumentation halte ich dies ebenfalls für die wahrscheinlichste Lösung.
1 hr
danke!
Something went wrong...
+1
5 hrs

Lagerplatte

Lagerplatte, wenn es sich tatsaechlich um ein Teil im Motor handelt. Lagerblech findet man aber auch.

IDEAL 4014 SMC
Lagerplatte bearing plate.
www.mbmcorp.com/pdfs/br_0559.pdf
Peer comment(s):

agree Walter Blass
1 hr
Something went wrong...
7 hrs

sonstige Fahrzeugkomponenten (bearing plates)

Wenn ich das machen müsste - also bearing plates bringt zwischen 50.000 bis 2.000.000 Google-Treffer, wenn die Anzahl verschiedener Teile dieses Namens nur ein Promille wäre, kommen wir auf eine Zahl zwischen 50 bis 2.000 potenziell möglicher Teile. Wenn wir dann nicht darüber wissen und nichts darüber wissen müssen, weil es nur Logistik geht, mache ich obigen Vorschlag.

--------------------------------------------------
Note added at 7 Stunden (2010-07-02 12:55:12 GMT)
--------------------------------------------------

Korrektur (pardon): nichts und .. nur um Logistik geht.
Something went wrong...
1 day 2 hrs

Grundplatte(n)

In meinem KFZ-Wörterbuch steht diese Übersetzung, allerdings scheint mir Sattelplatte(n) die beste Wahl.
Something went wrong...

Reference comments

1 hr
Reference:

Bearing plate(s)

Aus einem Wörterbuch: "An object, surface or point that supports OR a machine part in which another part turns or slides; often plural with singular meaning." Der Begriff ist so allgemein angewendet wie Holzschraube oder Spanplatte, und man findet z.B. über Google unzählige unterschiedliche Teile. Ohne Abbildung oder einen beschreibenden Zusammenhang wird niemand sagen können, was das ist. Das einzige Indiz ist, dass es ein Großteil ist, weil es extra aufgeführt ist. Meine Vermutung wäre (da werde ich noch suchen), dass es die s.g. Sattelplatte bei Sattelkupplungen am LKW für die Auflage der Kupplungsplatte bei Aufliegeranhängern der 38/40to-Züge (in Europa) bzw. den entsprechenden internationalen Äquivalenten ist.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2010-07-02 06:49:57 GMT)
--------------------------------------------------

Hier vermutete ich das, aber die Suche hat noch NICHTS gebracht: Coupling and uncoupling
The cargo trailer is, by means of a nipple called the king pin, hooked to a horseshoe-shaped quick-release coupling device called a fifth wheel or a turntable hitch at the rear of the towing engine that allows easy hook up and release. The truck trailer cannot move by itself because it only has wheels at the rear end, hence the name semi-trailer: it requires a forward axle, provided by the towing engine, to carry half the load weight; aus: http://en.wikipedia.org/wiki/Semi-trailer_truck

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2010-07-02 07:02:14 GMT)
--------------------------------------------------

Leider muss es bei der Vermutung bleiben. Die Kupplungen am LKW heißen "Fifth wheel", es gibt 'mounting plates', das sind Montageplatten, auf die die Kupplungen ans Chassis montiert werden. Aber keine Sicherheit, ob es das ist. Es würde nur technologisch und sortimentsmäßig passen. http://www.jost-world.com/products/jost-truck-and-trailer-co...
Note from asker:
Habe da jetzt noch was gefunden: http://www.google.de/imgres?imgurl=http://lib.store.yahoo.net/lib/mustangtuning/max-motorsports-caster-camber-plate-16.gif&imgrefurl=http://www.americanmuscle.com/caster-camber-plates-install.html&usg=__DxFc9On2ekgR1Lz0TPShQvjJAIE=&h=468&w=550&sz=70&hl=de&start=17&sig2=Rmuslmj_5IHcU5_oSxiWXg&um=1&itbs=1&tbnid=vmkRNKzM2ZzbDM:&tbnh=113&tbnw=133&prev=/images%3Fq%3Dbearing%2Bplate%26um%3D1%26hl%3Dde%26client%3Dfirefox-a%26sa%3DX%26rls%3Dorg.mozilla:de:official%26tbs%3Disch:1&ei=Mb8tTLrzCpSJOJur7c0B Könnte es vielleicht sein. Aber wie übersetze ich die Dinger? Dann doch eher als: Auflagerplatten?
Peer comments on this reference comment:

agree hazmatgerman (X) : fifth wheel nur für Sattelauflieger, mounting plate nur für Gliederzüge oder ggf. Sonder-Sattelauflieger für Überlanggespanne.
2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search