Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
insipid
Persian (Farsi) translation:
بی مزه، بی روح، Also بی رنگ و رو
Added to glossary by
SeiTT
Jun 30, 2010 10:14
13 yrs ago
English term
insipid
English to Persian (Farsi)
Art/Literary
Poetry & Literature
Greetings,
“Insipid” can be defined as “lacking interest or significance” – one might speak of someone with “an insipid personality".
Literally it means “without taste”, but of course the usage is figurative in this case.
For some reason the term “بیرنگورو” won't leave my mind – could it be used for “insipid”, please?
All the best, and many thanks,
Simon
“Insipid” can be defined as “lacking interest or significance” – one might speak of someone with “an insipid personality".
Literally it means “without taste”, but of course the usage is figurative in this case.
For some reason the term “بیرنگورو” won't leave my mind – could it be used for “insipid”, please?
All the best, and many thanks,
Simon
Proposed translations
(Persian (Farsi))
5 +2 | بی مزه، بی روح، Also بی رنگ و رو | Ali Beikian |
5 +4 | بی مزه / بی نمک | Farokh Bastan |
5 +4 | بی روح | Mohammad Emami |
Proposed translations
+2
38 mins
Selected
بی مزه، بی روح، Also بی رنگ و رو
insipid: lacking flavor, bland; uninteresting, dull, lifeless
بی رنگ و رو can be a very good equivalent for insipid.
Look at the following examples:
هيچ قانوني نيست كه بگويد غذاهاي سالم بايد بي رنگ و رو و بي مزه باشند.
http://women.mim.gov.ir/index.php?name=news&file=article&sid...
Or this one:
خسته نباشی ولی به نظرم زیاد جالب مرغتو درست نکردی . زیادی بی رنگ و رو و بی چاشنی بود.
http://mizeghaza.wordpress.com/2008/05/04/باقلاپلو-با-مرغ/
In the above examples, بی رنگ و رو means:
lacking a strong taste, lacking flavor = insipid
Now read this one:
ما رفتیم یه کامپیوتر خریدیم هوار تومن، حالا بیایم یه نسخه بی رنگ و رو لعاب از سایت رو بخونیم که چی بشه؟
http://www.lostlord.com/?p=6019
Here, بی رنگ و رو means:
uninteresting, dull, lifeless = insipid
More examples of using "بی رنگ و روح" as a good equivalent for "insipid" meaning "uninteresting, dull, lifeless":
با وجود اینکه کریستین استوارت خودش خیلی نازه اما گریم فیلم طوری بود که خیلی بی رنگ و رو به نظر میرسید که نمیدونم چرا این طور بود
http://darrenshanfans.ir/modules/newbb/viewtopic.php?topic_i...
در کلاس کهنه و بی رنگ و رو. پشت میزی بی رمق بنشسته بود. دخترک اسب نجیب چشم را. در چمن زار کتابش بسته بود. در دل او رعد و برق دردها
http://biglove77.blogfa.com/
بی رنگ و رو can be a very good equivalent for insipid.
Look at the following examples:
هيچ قانوني نيست كه بگويد غذاهاي سالم بايد بي رنگ و رو و بي مزه باشند.
http://women.mim.gov.ir/index.php?name=news&file=article&sid...
Or this one:
خسته نباشی ولی به نظرم زیاد جالب مرغتو درست نکردی . زیادی بی رنگ و رو و بی چاشنی بود.
http://mizeghaza.wordpress.com/2008/05/04/باقلاپلو-با-مرغ/
In the above examples, بی رنگ و رو means:
lacking a strong taste, lacking flavor = insipid
Now read this one:
ما رفتیم یه کامپیوتر خریدیم هوار تومن، حالا بیایم یه نسخه بی رنگ و رو لعاب از سایت رو بخونیم که چی بشه؟
http://www.lostlord.com/?p=6019
Here, بی رنگ و رو means:
uninteresting, dull, lifeless = insipid
More examples of using "بی رنگ و روح" as a good equivalent for "insipid" meaning "uninteresting, dull, lifeless":
با وجود اینکه کریستین استوارت خودش خیلی نازه اما گریم فیلم طوری بود که خیلی بی رنگ و رو به نظر میرسید که نمیدونم چرا این طور بود
http://darrenshanfans.ir/modules/newbb/viewtopic.php?topic_i...
در کلاس کهنه و بی رنگ و رو. پشت میزی بی رمق بنشسته بود. دخترک اسب نجیب چشم را. در چمن زار کتابش بسته بود. در دل او رعد و برق دردها
http://biglove77.blogfa.com/
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "many thanks super"
+4
2 mins
بی مزه / بی نمک
آدم بی مزه / بی نمک
Peer comment(s):
agree |
Mahmoud Akbari
: also بي روح، خسته كننده
2 mins
|
Thank you very much, Sir!
|
|
agree |
Reza Mohammadnia
40 mins
|
Thank you very much, Sir!
|
|
agree |
Salman Rostami
: بی روح and بی مزه seem better!
4 hrs
|
Thank you very much for your comment, Sir!
|
|
agree |
Armineh Johannes
: armineh johannes
10 hrs
|
Thank you very much, Armineh!
|
+4
3 mins
بی روح
بيروح، خسته كننده
Peer comment(s):
agree |
Mahmoud Akbari
: also آدم بی مزه / بی نمک
3 mins
|
.سپاسگزارم
|
|
agree |
Reza Mohammadnia
40 mins
|
.سپاسگزارم
|
|
agree |
Salman Rostami
4 hrs
|
.سپاسگزارم
|
|
agree |
Armineh Johannes
: armineh johannes
10 hrs
|
.سپاسگزارم
|
Something went wrong...