Jun 11, 2010 08:50
13 yrs ago
German term
Jubilarenfeier
German to French
Bus/Financial
Human Resources
Bonjour à tous!
Une fête est organisée à l'occasion des 5/10/20/40 années de service d'employés d'une entreprise.
En français le "jubilé" ne concerne que 50 ans.
Comment désigner cette fête de l'ancienneté? MERCI
Une fête est organisée à l'occasion des 5/10/20/40 années de service d'employés d'une entreprise.
En français le "jubilé" ne concerne que 50 ans.
Comment désigner cette fête de l'ancienneté? MERCI
Proposed translations
(French)
4 +2 | il (elle) fête ses 5/10/20 ans dans l'entreprise | Hélène ALEXIS |
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
il (elle) fête ses 5/10/20 ans dans l'entreprise
ou ... ans d'ancienneté
Peer comment(s):
agree |
Michael Hesselnberg (X)
54 mins
|
merci Michael !
|
|
agree |
Claire Bourneton-Gerlach
: et 10 ans de Proz, c'est valorisé en brownies? :-)
1 hr
|
merci Claire !
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci Gisèle!"
Discussion
Merci pour cette excellente traduction ! Bonne fin de semaine !
J'ai pensé à "fête célébrée en l'honneur des salariés" (puis dans le texte je précise "pour leurs années de service", mais pour un titre c'est un peu long... Si jamais vous avez une idée (pour l'appellation de cette fête), n'hésitez pas. Merci!